Traduction de "очень жаль" à anglaise
Очень жаль
interjection
Exemples de traduction
interjection
И очень жаль, что столь большое дело мы призваны делать в столь неблагодарной обстановке!
Too bad for us that we are called on to perform such a great job in such thankless environment!
Очень жаль, МакКлейн.
Too bad, McClane.
- Очень жаль, Леонард.
- Too bad, Leonard.
Действительно, очень жаль.
It was too bad, really.
— Да, это очень жаль.
Yes, it was too bad.
– Очень жаль, дерьмецо.
Too bad, little turd.
– Очень жаль, приятель.
“That’s too bad, man.”
— Да, было очень жаль, сеньор.
“Sí, it was too bad, señor.”
– Очень жаль, – сказал Рудольф.
That’s too bad,’ Rudolph said.
Ну, очень жаль, дорогой.
Well, too bad, darling, no dice.
Очень жаль, потому что я не хочу.
Too bad, because I don't.
Может быть. Очень жаль, подумал он.
Probably. That was too bad, the younger man thought.
– Очень жаль, что вы не видели его.
"It's too bad you missed him.
it's a pity
interjection
Очень жаль, что вы все разломали.
It's a pity you destroyed everything.
Очень жаль, что ты не пришёл на концерт.
It's a pity you didn't come at the concert.
Мне очень жаль, ты так старалась на экзамене.
It's a pity, you did well in your test
Очень жаль, но вы ведете себя неприлично.
It's a pity you don't have as much charm as persistence.
Очень жаль, что вам, ребята, нечем заняться.
It's a pity some of you fellows haven't anything better to do.
Мне очень жаль, Рыжик, я ведь действительно люблю тебя.
It's a pity, Carrot-top, because I really like you.
— А по-моему, очень жаль, что мы не пытаемся создавать связи между факультетами, — сердито возразила Гермиона.
“Well, I think it’s a pity we’re not trying for a bit of inter-house unity,” said Hermione crossly.
– Очень жаль, сэр, что весь груз, который мы везли во второй раз, погиб, вот почему, – ответил капитан. – Пороха и пуль у нас достаточно, но провизии мало.
«It's a pity, sir, we lost that second load. That's what I mean,» replied the captain.
Теперь я убежден, что призму унесли. - Очень жаль.
Now I’m convinced that it was taken.” “It’s a pity.
Очень жаль, что ты не поделился с нами раньше.
It’s a pity you did not confide in us sooner.”
Очень жаль, что родители забрали все ее вещи.
It’s a pity her parents took away her things.
– Очень жаль, – сказал он наконец. – Я бы с удовольствием присоединился к вам.
It’s a pity,” he said finally. “I would have liked to come with you.”
– Очень жаль, – сказал Хааке. – Но может быть, мы с вами встретимся еще раз.
It’s a pity,” Haake said. “But perhaps we can make it next time.
Очень жаль, но тебе не хватает… скажем так, здравого смысла.
It’s a pity you’re missing something. Common sense, perhaps.”
Но, несомненно, священника очень жаль. А также доктора Сото.
Nevertheless it’s a pity about the priest. And about Dr. Soto.”
– Да, жаль, конечно! – пробормотал он, покачав головой. – Очень жаль!
"It's a pity," he murmured, shaking his head. "It's all such a pity!"
– Мне очень жаль, – сказал мистер Форестер, – но это легко объясняется.
       "It's a pity," Dr Forester said, "but there's a very simple explanation of that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test