Traduction de "отсутствовать на" à anglaise
Отсутствовать на
Exemples de traduction
(Бразилия) (отсутствовал)
(Brazil) - absent
Идеальный способ отсутствовать на момент смерти.
Perfect way to be absent at the time of death.
Хотел бы напомнить Вам, что Вы собираетесь отсутствовать на собрании комитета в связи с обеспечением китайских половых губ... в связи с усыновлением китайского ребенка.
I would like to remind you that you intend to be absent from this committee in order to procure a Chinese labia... I-in order to adopt a Chinese baby.
Она жаждала скорее вернуться домой, чтобы самой все слышать и видеть, во всем принимать участие и делить с Джейн все заботы, обрушившиеся теперь в их расстроенном доме на нее одну, так как мистер Беннет отсутствовал, а мать была не способна вести хозяйство и сама нуждалась в постоянном уходе.
She was wild to be at home—to hear, to see, to be upon the spot to share with Jane in the cares that must now fall wholly upon her, in a family so deranged, a father absent, a mother incapable of exertion, and requiring constant attendance;
Если она отсутствовала, то отсутствовала и телом и душой.
When she was absent, she was absent – in thought as well as in body.
И только он отсутствовал.
and he only was absent.
Нужный цвет отсутствовал.
The color was absent.
Но Серые отсутствовали тоже.
But the Greys were absent, too.
Человек, которым я был, отсутствовал.
The person I had been was absent.
Однако секретари отсутствовали.
However, the secretaries were absent.
Ему явно повезло, что он отсутствовал.
Miller was most fortunate to be absent.
К сожалению, сейчас антис отсутствовал.
Unfortunately, antis was absent now.
absent from
Женщина может отсутствовать на работе с разрешения врача по причине беременности.
A woman may be absent from work due to her pregnancy upon approval of a doctor.
Ты отсутствовала на сцене так долго, Зайка
You have been absent from the stage for far too long, Bunny.
Я заметил, что наш сенатор отсутствовал на похоронах.
I noticed that our lone senator was conspicuously absent from the funeral.
Не было ни одного дня, когда я отсутствовала на моей работе.
There has not been one day when I have been absent from my work.
Тот, кто украл документы, должен был отсутствовать на похоронах.
Bien sur whoever stole the deeds of the house would have to have been absent from the funeral.
Кимио-тян, которая и так часто отсутствовала на уроках, официально прервала обучение в школе
Kimio-chan, who was already frequently absent from class officially stopped attending school
Ты отсутствовала на прошлогоднем собрании, три Зимних петиции остались без подписи, а ошибочно назначенный тобой канцлер продержался лишь декаду.
You were absent from last year's Summit Gathering, three Winter Petitions remain unsigned and you've failed to appoint a new Chancellor in over a decade.
— А они отсутствовали на какой-нибудь трапезе?
“Were they absent from any other meals?”
— Кто-нибудь отсутствовал на ужине в тот вечер? — спросила мисс Марпл.
‘Was anyone absent from dinner that night?’ asked Miss Marple.
– В милиции Карел часто опаздывал на службу или отсутствовал на посту.
In the militia, Karel was frequently late or absent from his post.
Она не улыбалась, даже общепринятая вежливая полуулыбка отсутствовала на ее лице.
She was unsmiling, the customary mocking expression absent from her face.
Сара отсутствовала на работе в то же самое время, что и Сандра О'Тул.
Sarah had been absent from her clinical work at the same time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test