Traduction de "относиться с уважением" à anglaise
Относиться с уважением
Exemples de traduction
Это тот вопрос, к которому международное сообщество должно относиться с уважением.
That is something that the international community needs to respect.
Ну, я никогда не мог относится с уважением к женщинам, приезжающим сюда.
Well, I've never really been able to respect the kind of women that come here.
а) право на то, чтобы к ним относились с уважением и пониманием;
(a) The right to be treated with respect and recognition;
К ним относятся с уважением с учетом их вклада в экономику страны.
Foreigners in Bahrain were treated with respect, as their contribution to the country's economy was recognized.
К одной группе можно относиться с уважением, а другую с презрением отвергать.
While one group might be treated with respect, another might be rejected.
К каждому ребенку необходимо относиться с уважением к его или ее чувству собственного достоинства и ценить его.
Each child must be treated with respect for his or her dignity and value.
Первостепенную важность для молодых людей всего мира имеет то, что все должны быть равны и ко всем следует относиться с уважением.
The most important issue for young people everywhere was that everyone should be equal and should be treated with respect.
Когда должностные лица страны пребывания приезжают в Сьерра-Леоне, к ним относятся с уважением в соответствии с обязательствами его правительства.
When the host country's officials visited Sierra Leone, they were treated with respect in accordance with his Government's obligations.
Кроме того, это учреждение стремится создавать мирные семьи, в которых к женщинам, мужчинам и детям относятся с уважением и гуманно.
Additionally, this institution seeks to create peaceable families in which women, men and children are treated with respect and humanity.
...и к нему следует относиться с уважением, так как...
...he should be treated with respect, because...
К тебе будут относиться с уважением, и оплата соответственная.
You'll be treated with respect And paid accordingly.
Они всего лишь хотят, чтобы к ним относились с уважением.
They just want to be treated with respect.
Я хочу, чтобы ко мне относились с уважением, вот и всё.
I want to be treated with respect, that's all.
В моей стране к пожилым относятся с уважением и почетом.
In my country, elders are treated with respect and cherished.
- К людям надо относиться с уважением нравится ли вам или нет.
People are treated with respect Whether one likes them or not.
Единственное к чему ты относился с уважением была этикетка с надписью "количество градусов".
The only thing you ever treated with respect had a label and the word "proof" on it.
Здесь к тебе будут относиться с уважением, но никто не будет тебе лгать.
You’ll be treated with respect, but no one will lie to you.
Когда к Силе относятся с уважением, она приносит одно лишь благо.
But when it is treated with respect, the Force is ultimately a power for good.
— Тем не менее его все называют королем, — усмехнулась принцесса. — Он сказал королеве, что ко мне нужно относиться с уважением, и ко мне теперь относятся с уважением.
“He is king,” she pointed out. “He told her I should be treated with respect, and I am.
Николай не забывал об услугах, и теперь к Орб во всех цыганских поселках относились с уважением.
Nicolai did not forget favors, and now Orb was treated with respect by the villagers.
«К подаркам богини следует относиться с уважением». Таита улыбнулся собственной глупости.
'The gift of a goddess should be treated with respect.' He smiled at his folly.
К нему относились с уважением и всячески выказывали гостеприимство: никому не хотелось с ним ссориться.
Therefore he was treated with respect and shown hospitality, because no one in the village wanted to get on his bad side.
В конце концов, основной мой интерес в том, чтобы «переводиться» — финансовый, пока к основному тексту относятся с уважением.
After all, my chief interest in being translated is pecuniary, as long as the basic text is treated with respect;
К юноше относились с уважением офицеры многими годами его старше, а простые солдаты перед ним благоговели.
The young man was treated with respect by officers many years his senior and held almost in awe by the common foot soldiers.
И за– служил, чтобы ко мне относились с уважением… мальчик! – добавил он, поскольку солдату было самое большее девятнадцать.
I expect to be treated with respect … boy,” he added, since the soldier was at the most nineteen years old. The soldier glowered at him;
Но здесь, в Стране Неизвестных Теней, скрытные существа, рыскавшие в темноте, были робкими и, как правило, дружелюбными - если к ним относиться с уважением.
But here, in the Land of Unknown Shadows, the hidden folk who lurked in the dark were shy but not ordinarily unfriendly—if treated with respect.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test