Traduction de "ответить" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
Ответы, встречные апелляции и ответы на встречные апелляции
Answers, cross-appeals and answers to cross-appeals
Информация служит ответом на вопрос, причем не может быть ответа без вопроса.
Information is an answer to a question and there is no answer without a question.
Давайте ответим на него вместе и давайте ответим на него положительно.
Let us answer it together, and let us answer it in the affirmative.
Мы хотим, чтобы ты дал нам… – он выдержал паузу, – Ответ! – Ответ?
We want you to tell us…” he paused, “… the Answer!” “The answer?”
Был только один ответ, всегда только один ответ, один и тот же ответ.
There was only one answer. There was always only one answer and it was always the same answer.
verbe
К тому же выражение "неадекватный ответ" могло бы быть заменено фразой "неполный ответ".
The expression "responding inadequately" could be replaced by "responding incompletely".
Джессика могла только принять ее слова, но не ответить.
Jessica could only accept the words, not respond to them.
— Свидригайлов, — сипло и безучастно ответил кто-то из другой комнаты.
“Svidrigailov,” someone responded huskily and indifferently from the other room.
На то, чтобы обдумать эти слова, у Гарри ушло несколько секунд, наконец он ответил:
Harry had to mull that one over for a few seconds before responding.
— Римус, Римус, вернитесь! — крикнула Гермиона, однако Люпин не ответил.
“Remus, Remus, come back!” Hermione cried, but Lupin did not respond.
Гермиона не снизошла до того, чтобы ответить. Она подошла к Гарри. — Нам надо поговорить.
Hermione did not deign to respond, but approached Harry. “We need to talk,” she said.
Гермиона хотела что-то ответить, но в этот миг к ней на колени, тихо урча, вспрыгнул Живоглот.
Hermione opened her mouth to respond, but with a soft hiss, Crookshanks leapt onto her lap.
Рон не ответил. Он отвернулся от Гарри и вытер нос рукавом.
Ron did not respond, but turned his face away from Harry and wiped his nose noisily on his sleeve.
Он позвонит вам завтра вечером, — сказал человечек. — Большая просьба немедленно ответить мистеру Фаджу.
He will telephone tomorrow night instead,” said the little man. “Kindly respond immediately to Mr. Fudge.”
verbe
Им дано право ответить на заявление, сделанное в осуществление права на ответ.
They are entitled to a reply to a statement in right of reply.
58. Рабочая группа получила ответы на призывы к незамедлительным действиям в адрес правительств следующих стран: Азербайджана, Бразилии, Лаосской НародноДемократической Республики (ответ на один призыв), Бахрейна (ответ на три призыва), БуркинаФасо, Камеруна (ответ на один призыв), Китая (ответ на один призыв), КостаРики (ответ, подписанный Президентом КостаРики); Кубы, Египта, Эфиопии (ответ на один призыв), Индии (ответ на один призыв), Индонезии (ответ на один призыв), Израиля (ответ на один призыв), Кыргызстана, Мексики, Российской Федерации (ответ на два призыва), Саудовской Аравии, Шри-Ланки, Судана (ответ на два призыва), Туниса, Турции (ответ на три призыва), Объединенных Арабских Эмиратов, Вьетнама (ответ на один призыв).
The Working Group received replies to the urgent appeals addressed to the Governments of the following countries: Azerbaijan, Brazil, the Lao People's Democratic Republic (reply to one action), Bahrain (reply to three actions), Burkina Faso, Cameroon (reply to one action), China (reply to one action), Costa Rica (reply signed by the President of Costa Rica), Cuba, Egypt, Ethiopia (reply to one action), India (reply to one action), Indonesia (reply to one action), Israel (reply to one action), Kyrgyzstan, Mexico, the Russian Federation (reply to two actions), Saudi Arabia, Sri Lanka, the Sudan (reply to two actions), Tunisia, Turkey (reply to three actions), United Arab Emirates, Viet Nam (reply to one action).
30. Рабочая группа получила ответы на призывы к незамедлительным действиям в адрес правительств следующих стран: Алжира (ответ на 4 призыва), Бангладеш (ответ на 2 призыва), Бурунди, Венесуэлы, Вьетнама, Гватемалы, Египта, Зимбабве, Замбии, Китая (ответ на 2 призыва), Кубы (ответ на 2 призыва), Либерии, Малайзии, Марокко (ответ на 2 призыва), Мьянмы (ответ на 2 призыва), Непала (ответ на 2 призыва), Туниса (ответ на 2 призыва), Турции, Шри-Ланки (ответ на 2 призыва), Эквадора и Эфиопии (ответ на 2 призыва).
30. The Working Group received replies to the urgent appeals addressed to the Governments of the following countries: Algeria (reply to 4 actions), Bangladesh (reply to 2 actions), Burundi, China (reply to 2 actions), Cuba (reply to 2 actions), Ecuador, Egypt, Ethiopia (reply to 2 appeals), Guatemala, Liberia, Malaysia, Morocco (reply to 2 actions), Myanmar (reply to 2 appeals), Nepal (reply to 2 actions), Sri Lanka (reply to 2 actions), Tunisia (reply to 2 actions),Turkey, Venezuela, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe.
– Она ответила: «Да пошел ты». А вы что ответите, лейтенант?
"Her reply was 'Fuck you.' Your reply, Lieutenant?"
verbe
Поэтому вы вправе призвать их к ответу.
And it is for this reason that you are entitled to ask for an accounting.
Они и должны жить в ожидании того, что их привлекут к ответу.
They must expect to be held to account.
Мы должны быть готовы к ответу за свою деятельность.
We must all be prepared to be held accountable.
Израиль следует призвать к ответу за эти преступления.
Israel should be held accountable for such crimes.
— Нормально, — ответил Гарри. Рассказывать о каникулах как следует, значило бы потратить большую часть ночи, а сил на это у него не было. — А у вас?
muttered Harry, as a true account of his holiday would have taken most of the night to relate and he could not face it. “You?” “Yeah, it was OK,”
Миссис Беннет сразу участвовала в двух разговорах, справляясь у Джейн о новинках моды и пересказывая ответы Джейн младшим мисс Лукас.
Bennet was doubly engaged, on one hand collecting an account of the present fashions from Jane, who sat some way below her, and, on the other, retailing them all to the younger Lucases;
— Конечно, я верю Гарри, — ответил Дамблдор. Его глаза гневно сверкали. — Я слышал признание Крауча, и я слышал рассказ Гарри о том, что произошло после того, как он коснулся Кубка.
“Certainly, I believe Harry,” said Dumbledore. His eyes were blazing now. “I heard Crouch’s confession, and I heard Harry’s account of what happened after he touched the Triwizard Cup;
— Не знаю, — убитым тоном ответила она. — Волшебная история часто умалчивает о том, какой ущерб волшебники причинили тому или другому магическому народу… Во всяком случае, я никогда не слышала, чтобы Гриффиндор получил свой меч нечестным путем.
“I don’t know,” she said hopelessly. “Wizarding history often skates over what the wizards have done to other magical races, but there’s no account that I know of that says Gryffindor stole the sword.”
Когда государь или вождь отправлял судебную власть лично, то, как бы много он ни допустил несправедливостей, едва ли было возможно исправить их, потому что редко можно было найти кого-нибудь, кто был бы достаточно силен, чтобы призвать его к ответу.
When the sovereign or chief exercised his judicial authority in his own person, how much soever he might abuse it, it must have been scarce possible to get any redress, because there could seldom be anybody powerful enough to call him to account.
Но, пожалуй, учитывая его происхождение, от него едва ли можно было ожидать лучшего. — Из ваших слов, сударыня, я поняла, что порок мистера Уикхема заключается в его происхождении, — резко ответила Элизабет. — Вы не смогли ничего поставить ему в вину, кроме того, что отец его служил дворецким у мистера Дарси.
but really, considering his descent, one could not expect much better.” “His guilt and his descent appear by your account to be the same,” said Elizabeth angrily; “for I have heard you accuse him of nothing worse than of being the son of Mr. Darcy’s steward, and of that, I can assure you, he informed me himself.”
verbe
7. Ответы на Регистр, полученные к настоящему времени, включая "нулевые" ответы, являются свидетельством твердой поддержки воплощенной в Регистре концепции.
The returns to the Register so far, including the "nil" returns, were an expression of firm support for the concept embodied in the Register.
– Ливси, – ответил сквайр, – вы всегда правы.
«Livesey,» returned the squire, «you are always in the right of it.
Рон мигнул, потом неуверенно улыбнулся в ответ.
Ron blinked at her, then returned the smile uncertainly.
Я крикнул в ответ, возвращая приветствие: «RONte BALta!».
I call back, “RONte BALta! ”, returning the greeting.
А я… – Он словно выплюнул: – Что я должен был сделать в ответ?
And I . He spat the words out: "What was I to do in return?"
– А вы откуда знаете, кто я такой? – спросил в ответ Фродо.
‘And how do you know my name?’ asked Frodo in return.
— Но если он не возвратится в течение всей зимы, мой ответ, быть может, даже не потребуется.
But if he returns no more this winter, my choice will never be required.
Гарри постарался ответить на ее улыбку, а потом уткнулся в книгу.
He tried to return her watery smile, then turned his attention to the book.
– Узнаю тебя, Билли, – ответил Черный Пес. – Ты прав, Билли.
«That's you, Bill,» returned Black Dog, «you're in the right of it, Billy.
На этот раз она ответила поцелуем, правда робко, как бы пробуя, но ответила.
This time she returned the kiss, timidly and tentatively, but she returned it.
verbe
Кто-то должен будет ответить за преступления Ари.
Somebody has to be held accountable for Ari's crimes.
verbe
Ясно, что для выполнения своей миссии мира во всем мире и в особенности в развивающихся странах система Организация Объединенных Наций, как бы она ни стремилась, сама по себе не может дать ответы на все возникающие перед нею проблемы и решить поставленные перед Организацией задачи.
To carry out this mission of peace throughout the world, and particularly in the developing countries, it is clear that the United Nations system, however willing, cannot alone measure up to what is at stake and meet the challenges the Organization faces.
verbe
Мы хотели бы напомнить, что в своем письме от 9 августа 2005 года на имя гна Кристофера Бернема, заместителя Генерального секретаря по вопросам управления (приложение к докладу A/60/140*), направленном в ответ на письмо из департамента, который он возглавляет, с призывом к пяти государствам-преемникам СФРЮ представить свою позицию по проекту указанного доклада, мы уже выражали свое несогласие с некоторыми его положениями, которые не отражают реальных фактов.
May we recall that we already expressed our disagreement with certain statements in the present report that do not reflect the actual facts in our letter addressed to Mr. Christopher Burnham, Under-Secretary-General, Department of Management, dated 9 August 2005 (Annex to the report A/60/140*), as a replay to the letter from the Department he is in charge of, which called the five successor states of SFRY to present their position at that stage to the draft of the present report.
Вы можете посмотреть ответы… — Давай посмотрим, — кивнула Рао.
You can watch the replays…" "Let's." Rao nodded.
Я хотела ответить, что да, - и остановилась. Воспроизвела мысленно картину.
I started to say yes, but I stopped myself. I replayed it in my mind. Finally.
Я перебирал в голове все разговоры дня, но ответ на это как-то не находился.
I kept replaying the conversations of the day over and over in my head, but somehow the why of it still eluded me.
Харрингтон, конец связи. – Запись чистая, ваша милость, – сказал Брантли, просмотрев её для контроля. – Тогда отсылайте, – ответила Хонор.
"Harrington, clear." "Clean recording, Your Grace," Brantley said, after replaying it to be certain. "Then send it," she said.
ЭЛИ Сколько бы я ни прокручивал в мозгу короткий диалог с братом Энтони, я никак не мог прийти к однозначному ответу.
Eli No matter how many times I replayed the little exchange with Frater Antony, I couldn’t come to terms with it.
verbe
— Этого таланта у меня нет, — ответил Николас.
'That is not one of my accomplishments,' rejoined Nicholas.
— Нет, — с грустным видом ответил мальчик. — Комнату помню.
'No,' rejoined the youth, with a melancholy look;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test