Traduction de "остающийся срок" à anglaise
Остающийся срок
Exemples de traduction
После ее отмены были освобождены лица, которые на тот момент проходили перевоспитание трудом и при этом они были освобождены от ответственности за отбывание остающихся сроков наказания.
After the abolition of the system, those still serving re-education through labour were set free, and their remaining terms will not be enforced.
155. Оценка стоимости потерь по контрактам основана на методе умножения чистого месячного дохода, ожидавшегося от контракта, на оставшийся срок контракта.
Valuation of contract loss is based on multiplying the net monthly income expected from the contract against the remaining term of the contract.
На той же сессии Ассамблея избрала Венгрию на оставшийся срок полномочий Беларуси, которая отказалась от своего места (решение 64/406 B).
At the same session, the Assembly elected Hungary for the remaining term of office of Belarus, which relinquished its seat (decision 64/406 B).
Другими словами, статья 12.2 наделяет "КДК" правом выкупить остальной срок аренды путем оплаты компании "Санта Фе" фиксированной суммы, равной 80% от обычного размера ежедневных платежей за аренду оборудования на оставшийся срок аренды.
In effect, section 12.2 permits KDC to buy out the remaining term of the lease by paying to Santa Fe a fixed fee equivalent to 80 per cent of the normal daily lease payment for the remaining term of the lease.
На своей возобновленное шестьдесят второй сессии Ассамблея избрала Сербию на оставшийся срок полномочий Венгрии, которая отказалась от своего места (решение 62/406 B).
At its resumed sixty-second session, the Assembly elected Serbia for the remaining term of office of Hungary, which relinquished its seat (decision 62/406 B).
В своем письме Постоянный представитель Австралии сообщает, что Австралия хотела бы на оставшийся срок полномочий уступить свое место в составе Экономического и Социального Совета Новой Зеландии.
In his letter, the Permanent Representative of Australia announces that Australia would like to relinquish its seat on the Economic and Social Council for its remaining term in favour of New Zealand.
Дополнительным преимуществом такого решения было бы также обеспечение преемственности и ротации членского состава нового Апелляционного трибунала, поскольку остающиеся сроки пребывания в должности у всех нынешних членов разные.
This would also have the advantage of ensuring the continuity and rotation of membership of the new Appeals Tribunal because each of the serving members has a different remaining term of office.
В этом письме Временный Поверенный сообщает о том, что Германия приняла решение отказаться от своего места в Экономическом и Социальном Совете в конце 2007 года на весь оставшийся срок в пользу Лихтенштейна.
In his letter, the Chargé d'affaires announces that Germany would like to relinquish its seat on the Economic and Social Council at the end of the year 2007 for the remaining term in favour of Liechtenstein.
Имею честь сообщить Вам о том, что в соответствии с планом ротации в группе западноевропейских и других государств Испания хотела бы на оставшийся срок полномочий уступить свое место в составе членов Совета Португалии.
I have the pleasure to inform you that, in line with the rotation scheme in the Group of Western European and Other States for membership of the Economic and Social Council, Spain would like to relinquish its seat for the remaining term in favour of Portugal.
В этом своем письме Временная Поверенная сообщает о том, что Венгрия хотела бы отказаться с 31 декабря 2008 года от своего места в Совете управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде на весь оставшийся срок в пользу Сербии.
In her letter, the Chargé d'affaires announces that Hungary would like to relinquish its seat on the Governing Council of the United Nations Environment Programme as of 31 December 2008 for the remaining term, in favour of Serbia.
Если Председатель не может выполнять своих функций, то на остающийся срок избирается новый Председатель.
If the President is unable to perform his functions, a new President shall be elected for the unexpired term.
Если Председатель не может выполнять своих функций, на оставшийся срок избирается новый Председатель.
If the President is unable to perform his/her functions, a new President shall be elected for the unexpired term.
Если кто-либо из должностных лиц комитета не может выполнять свои функции, то на остающийся срок избирается другое лицо".
If any officer of the committee is unable to perform his functions, a new officer shall be elected for the unexpired term.
На оставшийся срок полномочий Бюро расширенного состава на период 1995-1996 годов были избраны два заместителя Председателя и Докладчик.
Two Vice-Chairmen and the Rapporteur were elected to fill unexpired terms on the Extended Bureau for 1995-1996.
В 2007 году г-н Кемаль был принят в члены КЛРД для заполнения освободившейся вакансии в связи с кончиной г-на Агхи Шахи на оставшийся срок полномочий.
In 2007 Mr. Kemal was accepted by CERD to fill the unexpired term of the late Mr. Agha Shahi.
23. Если Председатель не может продолжать выполнять свои функции, Комитет на основе консенсуса избирает на оставшийся срок полномочий нового Председателя.
If the Chair is unable to continue to perform his or her functions, the Committee shall elect by consensus decision the Chair for the unexpired term.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test