Traduction de "остаются до конца" à anglaise
Остаются до конца
  • stay until the end
  • remain until the end of
Exemples de traduction
stay until the end
В ответ международная НПО попросила, чтобы ей разрешили остаться до конца апреля, и одновременно с этим ходатайствовала о том, чтобы в страну была допущена делегация высокого уровня, которая бы обсудила эту проблему с правительством.
The international NGO has requested an extension to stay until the end of the month of April, while also seeking permission for a high-level delegation to visit the country and discuss the issue with the Government.
Ты ведь остался до конца встречи, правда?
You did stay until the end, didn't you?
Они разрешили мне остаться до конца учебного года.
They're just letting me stay until the end of the school year.
– Я дал слово остаться до конца, – тихо ответил Лан.
“I gave my word to stay until the end,” Lan replied mildly.
remain until the end of
Несколько лиц в составе финского контингента, приданные штабу СООННР, остались до конца их срока командирования.
Some members of the Finnish contingent, who were assigned to UNDOF headquarters, remained until the end of their tour of duty.
Всего лишь 462 дня осталось до конца нынешнего столетия - столетия, вместившего в себя немало этапов в развитии мира.
As of today 462 days remain until the end of this century — a century which has recorded many phases in the development of the world.
17. В настоящем докладе подытоживается то, где мы находимся сейчас, и то, куда нам нужно идти, во-первых, в то время, которое остается до конца 2015 года, и, во-вторых, в последующий период.
17. In the present report we take stock of where we are and where we need to go -- first, in the time that remains until the end of 2015, and second, in the period beyond that.
За месяцы, оставшиеся до конца июня 2007 года, то есть до истечения первого года работы Совета, мы должны внедрить механизм универсальных периодических обзоров, а также скорректировать и адаптировать полномочия, полученные от Комиссии по правам человека.
The months that remain until the end of June 2007, when the Council's first year will conclude, should enable us to put in place a universal periodic review mechanism and to revise and adapt the mandates transferred from the Commission on Human Rights.
Я намерен максимально использовать два месяца, остающиеся до конца пятьдесят шестой сессии, для тесного сотрудничества с избранным Председателем г-ном Каваном в интересах обеспечения гладкой и эффективной передачи наших функций и функций наших сотрудников.
I intend to make the most of the two months remaining until the end of the fifty-sixth session to work closely with President-elect Kavan in order to facilitate a smooth and efficient transition between ourselves as well as between our staffs.
В предлагаемом бюджете учитывается намеченное поэтапное сокращение к 29 февраля 2008 года численности полицейских Организации Объединенных Наций на 600 человек с 445 полицейскими, остающимися до конца бюджетного периода, а также репатриация 4 сформированных полицейских подразделений в составе 563 человек (420 человек к 31 декабря 2007 года и 143 человека к 31 мая 2008 года), в результате чего к 31 мая 2008 года в составе Миссии останется лишь одно сформированное полицейское подразделение численностью в 140 человек.
It provides for 34 military liaison and staff officers, maintenance of 1,748 United Nations police personnel, including 1,045 United Nations police officers and 703 formed police personnel, and the phased drawdown by 29 February 2008 of 600 United Nations police officers, with 445 officers remaining until the end of the budget period, as well as the repatriation of four formed police units, comprising 563 personnel (420 personnel by 31 December 2007 and 143 personnel by 31 May 2008), with the formed police strength reduced by 31 May 2008 to one formed police unit of 140 personnel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test