Traduction de "остался после" à anglaise
Остался после
Exemples de traduction
stayed after
19. Мигранты могут также подвергаться административному задержанию в связи с нарушениями иммиграционных законов и правил, в том числе если они остаются после истечения срока действия разрешения, не имеют удостоверений личности, используют чужие проездные документы, не покидают страну после установленного срока и т.д.
Migrants are also liable to administrative detention in connection with violations of immigration laws and regulations, including staying after the permit has expired, non-possession of identification documents, using somebody else's travel documents, not leaving the country after the prescribed period of time has expired, etc.
Хочешь остаться после занятий?
Would you like to stay after school?
Майя осталась, после ухода большинства участников.
Maya stayed after most people left.
Некоторые близкие друзья остались после приёма.
Some close friends stayed after the reception.
Джейк попросил меня остаться после занятий.
Jake asked me to stay after the class.
Мистер Геттис велел мне остаться после уроков.
Mr. Gettys asked me to stay after class.
Ты просила остаться после измены. Я осталась.
You wanted me to stay after you cheated on me.
Ты просишь меня остаться после того, как отказал мне?
Are you asking me to stay after that?
Почему ты осталась после того, как Скиннер убил меня?
Why did you stay after Skinner killed me?
Как-то раз он попросил меня остаться после занятий.
One day he told me to stay after class.
Они позволили тебе остаться после продажи.
They let you stay after the closing.
Я остаюсь после школы, чтобы помочь Джею Пи с его выпускной работой.
I’m staying after school to help J.P.
Я не могла там остаться после всего, что услышала.
I didn’t feel I could stay after I had heard them talk.
прилегающего мяса, остающегося после обвалки.
meat portions that remain after boning.
То же самое, в целом, можно сказать о пыли или продуктах, остающихся после взрыва.
The same is generally true of the dust or debris remaining after detonation.
Остающиеся после сокращения войска будут иметь однозначно оборонительную структуру.
The troops remaining after the reduction will only be of a defensive nature.
Объем в тоннах ОРС, оставшийся после осуществления проектов по линии МФ (1)
ODP tonnes remaining after MLF projects implemented (1)
Наконец, Группа вычитает стоимость любых запасов, оставшихся после освобождения Кувейта.
Finally, the Panel deducts any stock remaining after the liberation of Kuwait.
удаления части языка, остающейся после удаления подъязычной кости со всеми
that remains after all of the hyoid bones and most of the attached fat have
Могу я остаться после подписания?
May I remain after the ink has dried?
Но я не могу забыть чувство, ...оставшееся после твоего визита.
But I can't shake the feeling that remains after your visit.
На оставшуюся после этого небольшого вычета сумму банк открывал в своих книгах соответствующий кредит.
For the value which remained, after this small deduction was made, it gave a credit in its books.
Подобно последней, он представляет собою чистый продукт, который остается после полного вознаграждения за риск и труды при применении капитала.
Like the rent of land, it is a net produce which remains after completely compensating the whole risk and trouble of employing the stock.
Прибыль на промышленный капитал не представляет собой поэтому, подобно ренте с земли, чистый продукт, остающийся после полной оплаты всех издержек, необходимых для получения ее.
The profits of manufacturing stock therefore are not, like the rent of land, a net produce which remains after completely repaying the whole expense which must be laid out in order to obtain them.
Рента, которая собственно принадлежит землевладельцу, не превышает чистого продукта, остающегося после оплаты сполна всех необходимых издержек, которые должны быть предварительно произведены, чтобы получить валовой или весь продукт.
The rent which properly belongs to the landlord is no more than the net produce which remains after paying in the completest manner all the necessary expenses which must be previously laid out in order to raise the gross or the whole produce.
Излишек цены, остающийся после покрытия всех издержек по улучшению земли и обработке ее, в этом случае — и только в этом — может обыкновенно не стоять ни в каком соответствии с подобным излишком, получающимся от хлебных полей и лугов, но может превышать его почти в любых размерах.
The surplus part of the price which remains after defraying the whole expense of improvement and cultivation may commonly, in this case, and in this case only, bear no regular proportion to the like surplus in corn or pasture, but may exceed it in almost any degree;
Но цена всякого товара в конечном счете должна все же сводиться к той или другой или ко всем этим трем частям, так как всякая доля цены, остающаяся после оплаты земельной ренты и цены всего труда, затраченного на добычу материала, обработку и доставку его на рынок, должна по необходимости оказаться чьей-либо прибылью.
But the whole price of any commodity must still finally resolve itself into some one or other, or all of those three parts; as whatever part of it remains after paying the rent of the land, and the price of the whole labour employed in raising, manufacturing, and bringing it to market, must necessarily be profit to somebody.
Предание гласит, что Черный Джек Дэвис тоже покоится там, во всяком случае какие-то его атомы, оставшиеся после многих и многих цветений.
Tradition says that Black Jack Davis is in there, or whatever atoms of him do remain after many, many, many years of blooming.
Здесь на Яве пятьдесят пять верных ребят, оставшихся после реорганизации, почти все евроафры, вроде него самого, ну еще афры и афроазии, но чистых азиев – ни одного!
Here in Java the fifty-five loyal men remaining after the reorganization were mostly eurafs like himself, some afros and afrasians, not one pure asio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test