Traduction de "осознание того" à anglaise
Осознание того
Exemples de traduction
awareness of that
А. Признание и осознание
A. Recognition and awareness
Признание и осознание
Recognition and awareness
- осознание степени риска;
- awareness of the risk of infection;
Углубление осознания их роли.
Develop awareness of their role.
Осознание коллективного целого
Awareness of the Collective Whole
Растет осознание этой проблемы.
There was a growing awareness of the problem.
F. Осознание проблемы общественностью
F. Public awareness
4. признание и осознание многообразия с упором на повышение уровня его осознания в средствах массовой информации, искусстве, спорте и туризме;
4. Recognition and awareness of diversity, including a focus on awareness raising in the media, the arts, sport and tourism.
Когда закон и долг сливаются в единое целое, соединенные религией, – тогда человеку не дано действовать с полным осознанием себя.
When law and duty are one, united by religion, you never become fully conscious, fully aware of yourself.
Они увидели, что темное море осознания отвечает не только за осознание организмов, но и за осознание сущностей, у которых нет организма.
They saw that the dark sea of awareness is responsible not only for the awareness of organisms, but also for the awareness of entities that don't have an organism."
Неорганическое осознание
Inorganic Awareness
Их осознание заканчивается.
Their awareness ends.
По-видимому, это чувственное осознание тела путают с духовным осознанием.
This sensory body awareness seems to be confused with spiritual awareness.
Если ты обращаешь внимание на эти промежутки, осознание «чего-то» становится — просто осознанием.
When you pay attention to those gaps, awareness of “something” becomes — just awareness.
На заднем плане — осознанность.
In the background, there is the awareness.
Это пробуждает осознанность.
This generates awareness.
Чувственно осознание тела очень важно, но это не то же самое, что духовное осознание.
Sensory body awareness is very important, but it is not the same as spiritual awareness.
— Потому что ты наделен осознанием;
Because you are a creature of awareness;
Осознание того, что здесь написано.
An awareness of being drawn here.
Сознание, попросту говоря, это осознание того, кто мы...
Consciousness, simply put, is an awareness of who we are...
Осознание того, что мы думаем и то, что мы делаем.
An awareness of what we're thinking and what we're doing.
Следовательно, понимание этого института денежной политики имеет решающее значение для осознания того, почему наш образ жизни такой, как есть.
These realities made the sun the most adorned object of all time. Likewise, they were also very aware of the stars.
Наблюдение за туземцами, собирающими пропитание со своей земли, привело меня к острому осознанию того факта, что сейчас я просто говорю какие-то слова.
Watching the natives take nourishment from their land has made me acutely aware of the fact that I am just saying words now.
Мы не знаем, была ли это игра биология или просто осознание того, что было сделано, но единственный метод, который показал определённые результаты, в избавлении от побочных эффектов - замена воспоминаний... Стирание из памяти того, через что им пришлось пройти.
We don't know if it was the biology at play or simply the awareness of what was done, but the only course of action that showed any promise of stemming these side effects was memory replacement ... erasing completely the awareness of what they'd been through.
Это значит, что у меня постоянная внутренняя борьба осознания того, что я смертен, с тем, что я должен созерцать тщетность этого бытия; а также злость, потому что я всё это осознаю.
It means that I am beset upon at all times by a tsunami of complex thoughts and struggles, unceasingly aware of my own mortality and able to contemplate the futility of everything and yet still rage against the dying of the light.
И, как только придёт осознание того, что у меня действительно никого нет, что я свободна и готова любить только тебя и быть только с тобой до конца дней своих - наши, так называемые "отношения" пойдут под откос.
You are aware that said relationship would go horribly awry once you realised I was truly single, unencumbered, free to love you and be with you for the rest of my life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test