Traduction de "особенно подвержены" à anglaise
Особенно подвержены
Exemples de traduction
Леса в экологически уязвимых районах особенно подвержены деградации и разрушению в результате деятельности людей и природных бедствий.
Forests in environmentally critical areas are especially susceptible to degradation and destruction resulting from human activities and natural disturbances.
Леса в экологически бедственных районах особенно подвержены деградации и гибели в результате деятельности человека и под влиянием природных катастроф.
Forests in environmentally critical areas are especially susceptible to degradation and destruction resulting from both human activities and natural disturbances.
Дети (и взрослые), инфицированные ВИЧ/СПИДом, ввиду ослабленной иммунной системы особенно подвержены постоянным изнурительным приступам диареи.
Children (and adults) living with HIV/AIDS, because of their weakened immune systems, are especially susceptible to the debilitating effects of persistent bouts of diarrhoea.
Оратор полностью убежден в том, что обучение по вопросам прав человека следует начинать как можно раньше, поскольку молодые люди особенно подвержены воздействию идеологии и фанатизма.
He was firmly convinced that human rights education should begin as early as possible, for young minds were especially susceptible to ideologies and fanaticism.
Мигранты особенно подвержены связанным со здоровьем рискам, поскольку они находятся в условиях чрезвычайной уязвимости, включая ограниченный доступ к медицинским услугам как в процессе передвижения, так и по прибытии на место.
Migrants are especially susceptible to health risks because of their pronounced conditions of vulnerability, including their restricted access to health services, both during and after periods of mobility.
Подростки особенно подвержены эмоциональным и психосоциальным проблемам, связанным с их разлучением с родителями.
Adolescents are particularly susceptible to emotional and psychosocial problems associated with parental separation.
Горные районы особенно подвержены стихийным бедствиям, которые причиняют невосполнимый ущерб.
Mountain regions were particularly susceptible to natural disasters, which caused irreparable damage.
В докладе не упоминается об обследованиях для выявления случаев рака или заболеваний, которым особенно подвержены женщины.
The report made no mention of screening for cancer or illnesses to which women were particularly susceptible.
Многие из них особенно подвержены резким внешним потрясениям, вызываемым глобальными и региональными экономическими факторами.
Many of them are particularly susceptible to dramatic external shocks from global and regional economic factors.
Слаболесистые страны, расположенные в засушливых и полузасушливых зонах, особенно подвержены процессам деградации земель и опустынивания.
Low forest cover countries in arid and semi-arid areas are particularly susceptible to land degradation and desertification.
Им были особенно подвержены люди, подвергшиеся незаконному задержанию, захваченные в качестве заложников или вынужденные скрываться.
Those persons who were illegally detained, taken hostage, or forced to hide were particularly susceptible to such illnesses.
Суды, занимающиеся мелкими правонарушениями, как представляется, особенно подвержены предрассудкам, и международные судьи не берутся за такие дела.
Courts dealing with minor offences appear particularly susceptible to bias and international judges do not handle such cases.
Согласно этому методу, дети, неправильно питающиеся или больные корью, особенно подвержены пневмонии, и нуждаются в срочном лечении.
The approach emphasizes that children suffering from conditions such as malnutrition or measles are particularly susceptible to pneumonia, and encourages early action.
241. Пожилые люди в ситуации вооруженного конфликта особенно подвержены перемещению, болезням, голоду и обезвоживанию по сравнению с более молодыми.
241. Older persons in situations of armed conflict are particularly susceptible to dislocation, disease, hunger and dehydration as compared with younger persons.
В мире столько ужасных болезней таких, к примеру, которым особенно подвержены дети.
There's so many horrible diseases in the world... things we are particularly susceptible to as children.
- Мерги, очевидно, особенно подвержены определенным видам лихорадки, которыми изобилуют наши болота.
"The Murgos seem to be particularly susceptible to certain fevers which abound in the swamps." "We've noticed that,"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test