Traduction de "основой критерия" à anglaise
Основой критерия
Exemples de traduction
the basis of the criterion
Обычно вопросы, доводимые до сведения Совета, имеют политически деликатный характер; поэтому их исключение на основе критерия, в одностороннем порядке, установленного Советом, может иметь серьезные последствия.
The subjects which are usually brought to the attention of the Council are of a politically sensitive nature; therefore their deletion on the basis of a criterion unilaterally established by the Council may result in serious implications.
По данным доклада, опубликованного Программой развития Организации Объединенных Наций (доклад о развитии человеческого потенциала за 1997 год) четвертый год подряд Бахрейн занимал первое место среди арабских государств и 43 место среди 174 государств на основе критериев, определяющих развитие человеческого потенциала.
According to a report published by the United Nations Development Programme (the Human Development Report for 1997), for the fourth consecutive year Bahrain ranked first among the Arab States and forty—third among 174 States on the basis of the criterion of human development.
По данным доклада, опубликованного Программой развития Организации Объединенных Наций (доклад о развитии человеческого потенциала за 1998 год) четвертый год подряд Бахрейн занимал первое место среди арабских государств и 43 место среди 174 государств на основе критериев, определяющих развитие человеческого потенциала.
According to a report published by the United Nations Development Programme (the Human Development Report for 1998), for the fourth consecutive year Bahrain ranked first among the Arab States and forty-third among 174 States on the basis of the criterion of human development.
Принцип равноправия и недопущения дискриминации, являющийся основополагающим принципом прав человека, который применим ко всем правам, свободам и гарантиям, потерял бы смысл, если бы меры, которые четко и открыто лишают лиц любого права, свободы или гарантии на основе критерия, не имеющего отношения к указанному праву или свободе, оправдывались бы тем, что являются позитивными действиями.
The principle of equality and non-discrimination, the most basic principle of human rights, which applies to all rights, freedoms and guarantees, would become meaningless if measures which clearly and manifestly deprive persons of any right, freedom or guarantee on the basis of a criterion which is not relevant to the right or freedom in question, were justified by labelling such measures as affirmative action measures.
e) должности для включения будут определяться на основе критериев, утвержденных КМГС;
(e) Posts would be identified for inclusion based on criteria approved by ICSC;
Разработать показатели на основе критериев, подлежащих согласованию Сторонами, для количественной оценки, в частности следующих элементов:
Develop indicators based on criteria to be agreed by Parties to measure, among other things:
Он отметил необходимость в улучшении системы мониторинга осуществления программ на основе критериев, определяемых на стадии разработки.
He noted the need for an improved system for monitoring programme implementation based on criteria determined at the formulation stage.
Комитет решил, что следует определить соответствующие организации и предложить им представлять Комитету доклады на основе критериев, которые предстоит разработать.
The Committee agreed that relevant organizations should be identified and invited to report to the Committee based on criteria to be developed.
Выбор учреждения, на основе критериев, установленных КС/СС, для монетизации сертифицированных сокращений выбросов (ССВ), будет поручен:
Selection of an institution, based on criteria set by the COP/MOP, to monetize the certified emission reductions (CERs) would be delegated to:
В соглашении особое внимание уделяется условиям выплаты вознаграждения и развитию систем вознаграждения на основе критериев с учетом гендерных аспектов.
The agreement places particular emphasis on pay conditions and the development of pay systems based on criteria taking the gender dimension into account.
Кроме того, каждое решение о помещении в корпус для содержания террористов должно регулярно пересматриваться на основе критериев, четко предусмотренных законом.
Further, every placement in a terrorist department should be regularly reviewed, based upon criteria clearly laid down in law.
Секретарит обратится с открытым призывом проявлять интерес к предоставлению технической поддержки на основе критериев, установленных Многодисциплинарной группой экспертов и Бюро.
An open call for expressions of interest in providing technical support, based on criteria established by the Multidisciplinary Expert Panel and the Bureau, will be issued by the secretariat.
h) в информации БСД приводится несколько примеров, которые, по мнению этой организации, хорошо иллюстрируют подходы к свойству Н13 на основе критериев, не связанных с выщелачиванием.
(h) BAN gave several examples that they consider relevant to illustrate approaches for H13 based upon criteria other than leachate.
Защита внутренне перемещенных лиц будет обеспечиваться на основе критериев, установленных в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи, и в тесном сотрудничестве с другими соответствующими организациями и учреждениями.
Protection of internally displaced persons will be based on criteria enumerated in the relevant resolutions of the General Assembly and in close collaboration with other concerned entities and agencies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test