Traduction de "орать на" à anglaise
Орать на
Exemples de traduction
scream at
Один солдат в Мьянме вспоминает: "На поле высыпала толпа мальчишек, неистово оравших.
A soldier in Myanmar recalls: "There were a lot of boys rushing into the field, screaming like banshees.
И автор, и его брат начали орать и кричать на г-на К.П., угрожая своими пальцами выколоть ему глаза.
Both the author and his brother had threatening, piercing eyes, pointed with their fingers at Mr. K.P. and shouted and screamed.
Орала на мальчишку.
Excuse me? She screamed at my son.
Ты орал на людей.
You were screaming at the people.
- да ты орал на меня...
- You have been screaming at me...
Вот не надо орать на меня.
Don't you scream at me.
Он угрожающе орал на совершенно незнакомых людей.
He viciously screamed at total strangers.
Мне все время хотелось орать на Пэм.
I kept wanting to scream at Pam.
Не правда, ты бы не стал орать на ..
You're not, or you wouldn't scream at...
С ума сошла, так орать на меня! ?
What's wrong with you, screaming at me like that?
Макс орал на меня ещё 45 минут, ясно?
Max screamed at me for 45 minutes, okay?
- и будет орать на него полчаса?
Drag into his office and scream at for half an hour.
— Ну… Он здорово орал, — ответил Гарри, покосившись на Рона. — Вот.
“Well, it—it screamed,” said Harry with half a glance at Ron. “Here.”
И у них есть сын — я видела, как мать везла его в коляске, а он пинал ее ногами и орал, требуя, чтобы ему купили конфету.
And they’ve got this son—I saw him kicking his mother all the way up the street, screaming for sweets.
кровь хлестала на пол, чудовище свирепо шипело и плевалось от боли. — Да оставь ты птицу! — бешено орал Реддл. — Сейчас же оставь!
blood was streaming to the floor, and the snake was spitting in agony. “NO!” Harry heard Riddle screaming. “LEAVE THE BIRD! LEAVE THE BIRD!
Зрители орали так громко, что охрипли. Преимущество Гриффиндора теперь составляло шестьдесят очков, и если бы Гарри сейчас удалось поймать снитч, то Кубок школы по квиддичу был бы в их руках.
The Gryffindor crowd below was screaming itself hoarse—Gryffindor was sixty points in the lead, and if Harry caught the Snitch now, the Cup was theirs.
Накануне он орал во все горло, колотил отца новой дубинкой, давился, пинал мать и подкидывал вверх свою черепаху, разбив ею стеклянную крышу оранжереи, но ему так и не вернули его вторую комнату. Что касается Гарри, то он вспоминал вчерашнее утро и жалел о том, что не распечатал свое письмо, пока был в коридоре.
He’d screamed, whacked his father with his Smelting stick, been sick on purpose, kicked his mother, and thrown his tortoise through the greenhouse roof, and he still didn’t have his room back. Harry was thinking about this time yesterday and bitterly wishing he’d opened the letter in the hall.
Но молния вспыхивала за молнией, и орки приободрились: они орали, размахивали копьями и мечами и осыпали стрелами зубчатый парапет, а ристанийцы с изумленьем взирали на волнуемую военной грозой зловещую черную ниву, каждый колос которой ощетинился сталью. Загремели медные трубы, и войско Сарумана ринулось на приступ: одни – к подножию Ущельной стены и Южной башне, другие – через плотину на откос, к воротам Горнбурга.
Then the Orcs screamed, waving spear and sword, and shooting a cloud of arrows at any that stood revealed upon the battlements; and the men of the Mark amazed looked out, as it seemed to them, upon a great field of dark corn, tossed by a tempest of war, and every ear glinted with barbed light. Brazen trumpets sounded. The enemy surged forward, some against the Deeping Wall, others towards the causeway and the ramp that led up to the Hornburg-gates.
Я орал и продолжал орать.
I screamed and I kept on screaming.
И что они орали в том баре.
And the screams in that bar.
Оно перестало орать.
It stopped screaming.
Знаю только, что он орал.
All I knew was that it was screaming.
За то, что орала на тебя вчера.
About screaming at you yesterday.
Я орал как сумасшедший.
I was screaming like a madman.
– Спасибо за то, что орала как резаная.
Hey, thanks for that scream.
орали люди в сером.
screamed the men in grey.
Прекрати....орать на меня.
Stop... yelling at me.
Иди орать на нее!
Go yell at her!
Не смей орать на меня!
Don't yell at me!
Собираешься орать на меня?
So, you gonna yell at me?
— Кончай орать, нужно составить план… Как-то развязать веревки…
“We need a plan, stop yelling—we need to get these ropes off—”
— А как по-твоему, что? — с вялой бравадой поинтересовался Гарри. — Ты так орал, точно тебе башку отрывают, — сообщил Рон.
asked Harry with feeble bravado. “You were yelling your head off!” said Ron.
А они знай бежали, бежали и орали, пока не напоролись на свору орков: те стояли, прислушивались и, может, даже не заметили бы их, да тут поди не заметь. Заметили – вскинулись: визг, вой, и еще орки за орками выскакивали из ольшаника.
They had run a long way shouting — he could not remember how far or how long; and then suddenly they had crashed right into a group of Orcs: they were standing listening, and they did not appear to see Merry and Pippin until they were almost in their arms. Then they yelled and dozens of other goblins had sprung out of the trees.
орали мужчины, так много мужских голосов, и все орали.
so many voices yelling, so many male voices yelling it.
– Нечего на меня орать!
There's no reason to yell!
— Но я не буду на тебя орать.
But I'm not going to yell.
– Постараемся не орать.
“We will try not to yell.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test