Traduction de "определенные количества" à anglaise
Определенные количества
Exemples de traduction
Полученные результаты свидетельствуют о том, что в этих семенах попрежнему присутствует определенное количество пестицидов.
According to the results of the analysis, the seeds still retain a certain quantity of these pesticides.
ДВИЖЕНИЕ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ, ПЕРЕВОЗЯЩИХ СВЫШЕ ОПРЕДЕЛЕННОГО КОЛИЧЕСТВА ВЗРЫВЧАТЫХ ИЛИ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИХСЯ ВЕЩЕСТВ, ЗАПРЕЩЕНО
NO ENTRY FOR VEHICLES CARRYING MORE THAN A CERTAIN QUANTITY OF EXPLOSIVES OR READILY INFLAMMABLE SUBSTANCES
ДВИЖЕНИЕ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ, ПЕРЕВОЗЯЩИХ СВЫШЕ ОПРЕДЕЛЕННОГО КОЛИЧЕСТВА ВЕЩЕСТВ, СПОСОБНЫХ ВЫЗВАТЬ ЗАГРЯЗНЕНИЕ ВОД, ЗАПРЕЩЕНО
NO ENTRY FOR VEHICLES CARRYING MORE THAN A CERTAIN QUANTITY OF SUBSTANCES LIABLE TO CAUSE WATER POLLUTION
С, 3m "ДВИЖЕНИЕ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ, ПЕРЕВОЗЯЩИХ СВЫШЕ ОПРЕДЕЛЕННОГО КОЛИЧЕСТВА ВЗРЫВЧАТЫХ И ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИХСЯ ВЕЩЕСТВ, ЗАПРЕЩЕНО".
C, 3m `NO ENTRY FOR VEHICLES CARRYING MORE THAN A CERTAIN QUANTITY OF EXPLOSIVES OR READILY INFLAMMABLE SUBSTANCES
97. МСЭ выступил с предложением о создании запаса определенного количества единиц телекоммуникационного оборудования для использования в чрезвычайных ситуациях.
97. ITU has made a proposal for the stocking of a certain quantity of telecommunications equipment for emergency use.
ДВИЖЕНИЕ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ, ПЕРЕВОЗЯЩИХ СВЫШЕ ОПРЕДЕЛЕННОГО КОЛИЧЕСТВА ВЕЩЕСТВ, СПОСОБНЫХ ВЫЗВАТЬ ЗАГРЯЗНЕНИЕ ВОДНОЙ СРЕДЫ, ЗАПРЕЩЕНО
NO ENTRY FOR VEHICLES CARRYING MORE THAN A CERTAIN QUANTITY OF SUBSTANCES LIABLE TO CAUSE AQUATIC POLLUTION
В этом танке находится определенное количество идеального газа при температуре 15 C и под давлением 3 бара (абсолютное давление).
The tank contains a certain quantity of an ideal gas at a temperature of 15C and at an absolute pressure of 3 bar (absolute).
Истец, германский покупатель, и ответчик, австрийский продавец, заключили соглашение о поставке определенного количества пропана на условиях ФОБ.
The plaintiff, a German buyer, and the defendant, an Austrian seller, entered into an agreement for the FOB delivery of a certain quantity of propane gas.
В этом танке находится определенное количество идеального газа при температуре 1525 °C и под давлением 3 бара (абсолютное давление).
The tank contains a certain quantity of an ideal gas at a temperature of 15 25 C and at an absolute pressure of 3 bar (absolute).
- Думаю, всем нам отмерено совершить определенное количество поступков за жизнь.
We have a certain quantity of things to do in life.
Каждый фермер занимает определенное количество земли, за которое он платит ренту.
Each farmer occupies a certain quantity of land, for which hi pays rent.
Действительный спрос на золото, как и на всякий другой товар, ограничен в каждой стране определенным количеством.
The effectual demand for gold, like that for every other commodity, is in every country limited to a certain quantity.
Гинею можно считать векселем на определенное количество предметов необходимости и удобства, выдаваемым на всех окрестных торговцев.
A guinea may be considered as a bill for a certain quantity of necessaries and conveniencies upon all the tradesmen in the neighbourhood.
На первые три года она достигала 6 ф. за определенное количество этих материалов, на последующие три года — 4 ф.
For the first three years it was for a certain quantity of each to be at the rate of six pounds; for the second three years at four pounds;
Douglas. Summary, vol. 372, 373.] (я подозреваю, что он плохо осведомлен), сжигали определенное количество табака на каждого негра, как это делали голландцы с пряностями.
Douglas (I suspect he has been ill informed), burnt a certain quantity of tobacco for every negro, in the same manner as the Dutch are said to do of spices.
Для надлежащей обработки этой земли необходимо определенное количество капитала, и при извлечении из дела какой-либо части этого необходимого количества фермеру не станет легче упла чивать ренту или налог.
For the proper cultivation of this land a certain quantity of stock is necessary, and by withdrawing any part of this necessary quantity, the farmer is not likely to be more able to pay either the rent or the tax.
Стоимость товаров, покупаемых и продаваемых в течение года в данной стране, требует определенного количества денег для обращения их и распределения среди соответствующих потребителей и не может дать применения добавочному количеству денег.
The value of goods annually bought and sold in any country requires a certain quantity of money to circulate and distribute them to their proper consumers, and can give employment to no more.
Рудник или копь какого бы то ни было рода может быть признан богатым или бедным в зависимости от того, будет ли количество минералов, которое может быть извлечено из него при затрате определенного количества труда, больше или меньше того количества, которое может быть добыто при равной затрате труда из большей части других рудников того же рода.
A mine of any kind may be said to be either fertile or barren, according as the quantity of mineral which can be brought from it by a certain quantity of labour is greater or less than what can be brought by an equal quantity from the greater part of other mines of the same kind.
Для предотвращения таких злоупотреблений, для облегчения обмена и содействия, таким образом, развитию всех видов промышленности и торговли во всех более или менее развитых странах было сочтено необходимым отмечать публичным клеймом определенные количества тех металлов, которые в этих странах обычно употреблялись при покупке товаров.
To prevent such abuses, to facilitate exchanges, and thereby to encourage all sorts of industry and commerce, it has been found necessary, in all countries that have made any considerable advances towards improvement, to affix a public stamp upon certain quantities of such particular metals as were in those countries commonly made use of to purchase goods.
арендатор обязан был, помимо договорной платы, приезжать за определенным количеством зерна, смолоть его и привезти муку и отруби.
and the tenant was bound, over and above his rent, to take a certain quantity of grain and return him the flour and bran.
certain amount of
На поверхности сохраняется определенное количество растительных остатков, что способствует сохранению почвы и водных ресурсов.
A certain amount of residue remains on the surface, thereby promoting soil and water conservation.
Авторы проекта резолюции охарактеризовали ее текст как некую форму диалога, содержащую определенное количество критики.
The sponsors of the draft resolution had defined the text as a form of dialogue that contained a certain amount of criticism.
Определенное количество стипендий предоставляется выпускницам вузов, участвующим в научно-исследовательских проектах и демонстрирующим высокую академическую успеваемость.
A certain amount of scholarship is provided to the undergraduate/graduate students participating in the research and excellent performances are awarded.
Стратегический план будет способствовать активизации международного сотрудничества в области удаления с орбиты определенного количества фрагментов космического мусора.
The Strategic Plan will help accelerate international cooperation to remove a certain amount of debris. (b) Work breakdown
Требование покупателя о выплате компенсации за убытки, связанные с расходами на пересортировку и переупаковку определенного количества несоответствующего товара, было удовлетворено частично.
The buyer's claim for damages due re-sorting and repackaging of a certain amount of non-conforming goods was partly granted.
Обязательства по квотам на основе свободно обращающихся "зеленых" сертификатов считаются наиболее эффективным и совместимым с другими стратегическими задачами инструментом; эти обязательства создают для производителей параллельный рынок, на котором обращаются сертификаты возобновляемой энергии, которые позволяют производить выбросы определенного количества загрязняющих веществ или требуют выработки определенного количества энергии из возобновляемых источников.
Regarded as the most efficient and most compatible with other policy objectives, quota obligations based on tradable green certificates create a parallel market among producers for renewable energy certificates that either allow for a certain amount of pollution or require the production of a certain amount of renewable energy.
В связи с этим здоровое питание предполагает нечто большее, нежели наличие продуктов или ежедневное потребление определенного количества питательных веществ.
Therefore, sound nutrition involves more than just the availability of food or the consumption of a certain amount of nutrients per day.
Во многих случаях компании предлагают бесплатно построить очистные сооружения или сжигательные установки при условии переработки определенного количества отходов на этих предприятиях.
Often companies offer to build treatment or incineration plants free of charge, on condition that a certain amount of waste is treated in these plants.
Хотя технически это дает нам 36 часов для проведения пленарных заседаний, отмечу, что определенное количество времени уходит на организационные и административные вопросы.
While this technically gives us 36 hours in plenary, I note that a certain amount of time is taken up in organizational and administrative matters.
Большая часть мышечных тканей рыбы имеет белую окраску, но, в зависимости от видов у ряда рыб имеется определенное количество темных тканей коричневой или красноватой окраски.
Most fish muscle tissue is white but, depending on the species, many fish will have a certain amount of dark tissue of a brown or reddish colour.
Наш организм производит определенное количество протеинов.
Your organs produce a certain amount of proteins.
Так, там собирается определенное количество остатка.
Right, there's gonna be a certain amount of residue.
Это требует определенного количества резанья и драк.
It requires a certain amount of cutting and fighting.
Мне выделяется определенное количество оксикодона в месяц.
I'm only allowed a certain amount of oxycodone a month.
Дорога отнимает определенное количество времени, никого...
You get on the road a certain amount of time, there's nobody...
Это предполагает определенное количество уважения к жертве?
Does it suggest a certain amount of respect for the victim?
Человеку нужно определенное количество туалетной бумаги.
I mean, a person needs a certain amount of toilet paper to be covered.
Они сохраняют определенное количество данных, перед тем как транслировать их.
They retain a certain amount of data before broadcasting it.
Я не собираюсь отрицать, что она дала мне определенное количество удовольствия.
I'm not gonna deny that it gave me a certain amount of pleasure.
Поразмыслив, я пришел к выводу, что определенное количество эгоизма необходимо для выживания.
On reflection, I'd say there's a certain amount of selfishness necessary for survival.
И вот Англия – «определенное количество хаоса и разрушений».
And there was England, a certain amount of chaos and disruption.
В конце концов, солнечники получали только определенное количество солнечного света.
After all, the sunflowers only got a certain amount of sunlight.
Каждое ощущение привносит в нас определенное количество смерти, поэтому затемнение обязательно.
Every perception causes a certain amount of death in us, and this darkening is a necessity.
К примеру, как-то он заметил, что некоторые предметы несут в себе определенное количество силы.
For example, in one conversation he suggested that some objects have a certain amount of power in themselves.
Тут тоже есть определенное количество денег, которые находятся в обращении, и это количество не остается неизменным.
Here too there is a certain amount of money available, and this amount can’t always be a constant.
Ну, каждое измерение обладает определенным количеством энергии, которую можно канализировать и обратить в магию.
Well, each dimension has a certain amount of power that can be channeled or converted into magik.
Определенное количество этих микромашин остается в крови и переходит в активное состояние каждый раз, когда используется меч.
A certain amount of these micromachines remain in the bloodstream and are activated every time the sword is used.
Такое впечатление, что во мне ежедневно вырабатывается определенное количество доброты и благожелательности и им нужен выход.
It’s as if somewhere in me a certain amount of good-will and kindness is manufactured every day; and it must come out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test