Traduction de "они сжались" à anglaise
Они сжались
Exemples de traduction
Судя по спутниковым снимкам, летом 2007 года шапка полярных льдов сжалась до рекордно малых размеров, в результате чего вскрылись и стали пригодными для судоходства ранее забитые льдами морские коридоры, такие как Северо-западный морской путь.
In summer 2007, the polar ice cap shrank to the smallest size ever seen in satellite images, opening previously ice-jammed waterways, such as the Northwest Passage, for navigation.
Дюймы воздуха сжались.
The few inches of air shrank.
Сердце Уинстона снова сжалось.
Again Winston’s heart shrank.
Сердце Редера сжалось от этой мысли.
Raeder's heart shrank at the thought.
Она сжалась в руках Сано.
She shrank within Sano’s grasp.
Картинка сжалась, словно упала.
The image shrank as if it were dropping away.
От ее слов у Рена сжался желудок.
His stomach shrank at her words.
Мара сжалась и постаралась отодвинуться от врача.
Mara shrank away from him.
— Ох, — произнёс Фойкс и немного сжался.
"Oh," said Foix, and shrank a little.
Сердце Кассандры сжалось при этих словах.
Cassandra's heart shrank at her words.
Его сердце сжалось при виде ее.
His heart shrank within him at the sight of her.
Джессика попыталась сказать что-то, но рука лишь сильнее сжала ее горло.
Jessica started to speak, felt the arm tighten against her throat.
– Это трюк! – прорычал Гурни, и его рука с новой силой сжалась на горле Джессики.
"This is a trick," Gurney snarled, and his arm tightened on Jessica's throat.
Ладонь Джессики, лежавшая на плече сына, сжалась. На мгновение, за которое сердце сделало один удар, он почувствовал, как тонкие пальцы ее дрогнули – от страха.
Jessica's hand went to Paul's shoulder, tightened there. For a heartbeat, fear pulsed through her palm.
Генерал опустил глаза, поднял брови, поднял плечи, сжал губы, раздвинул руки, помолчал и вдруг промолвил:
The general dropped his eyes, and elevated his brows; shrugged his shoulders, tightened his lips, spread his hands, and remained silent. At last he blurted out:
Он сжал его еще крепче и привстал на дыбы, так что подошвы Гарри мигом оторвались от земли. — Мы живем обособленно и гордимся этим.
snarled the centaur holding Harry, tightening his grip and rearing a little at the same time, so that Harry’s feet left the ground momentarily. “We are a race apart and proud to be so.
У меня, не в пример Гэтсби и Тому Бьюкенену, не было женщины, чей бестелесный образ реял бы передо мной среди темных карнизов и слепящих огней рекламы, поэтому я крепче сжал в объятиях ту, что сидела рядом.
Unlike Gatsby and Tom Buchanan I had no girl whose disembodied face floated along the dark cornices and blinding signs and so I drew up the girl beside me, tightening my arms.
У меня сжалось сердце.
My chest tightened.
У нее сжалось горло.
Her throat tightened.
Его пальцы сжались.
His grip tightened.
- Его руки сжали меня крепче.
His arms tightened.
Горло у Артура сжалось.
Arthur’s throat tightened.
Губы Бейли сжались.
Baley’s lips tightened.
Миллиган сжал зубы.
Milligan's jaw tightened.
Губы Ричарда сжались.
Richard’s lips tightened.
Губы Амелии сжались.
Amelia’s lips tightened.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test