Traduction de "они сами" à anglaise
Они сами
Exemples de traduction
Но для этого они должны сначала познать самих себя и добиваться возвышенного благородства как в самих себе, так и в своих обществах.
To that end, they first have to know themselves and strive for loftiness in themselves and their societies.
Цифры говорят сами за себя.
The figures speak for themselves.
Факты говорят сами за себя.
The facts speak for themselves.
Многие из них сами еще дети.
Many themselves are children.
Статистика говорит сама за себя.
The statistics speak for themselves.
- Они сами могут быть Гоаулдами.
- They themselves may be Goa'uld.
А затем они сами выбирают ещё пятерых жертв и убивают их.
Then, they themselves condemn five other homosexuals to death.
Выборных должностных, публичных лиц, поддерживающих мораль, которую они сами игнорируют.
Elected officials, public figures espousing a morality they themselves ignore.
и чтобы они видели, что они сами по себе животные,
and that they might see that they themselves are beasts,
Что-то похожее... на то как они сами были почти убиты.
- Something much like... what they themselves were almost killed by.
Могу предположить, что они сами этого не знают.
I would suggest that is something of which they themselves are not aware.
Что Мара была чем-то, что они сами вслепую создали.
That the Mara was something they themselves had blindly brought into being.
Я бужу в других чувства, о которых они сами не подозревают.
I create feelings in others that they themselves don't understand. Agh! Ow!
Это они сами снимали на камеру, прямо во время ограбления.
They themselves took movies of the rip-off while they were ripping it off.
Уверен, учебники все скажут сами за себя».
I’m sure the books will speak for themselves.”
Столь приятные качества говорили сами за себя.
Such amiable qualities must speak for themselves.
Поэтому я бы хотел, чтобы они могли решать сами
I'd prefer they decided for themselves now."
Вещи сами по себе внешни для человека и потому отчуждаемы.
Things are in themselves external to man, and therefore alienable.
Всё это проживает последние деньги и убивает самого себя.
They spend their last money and then kill themselves.
«Введение»), «явления» суть «вещи для нас» или копии «объектов самих по себе».
are “things-for-us” or copies of the “objects in themselves.”
Купцы отлично знали, как она обогащала их самих;
The merchants knew perfectly in what manner it enriched themselves.
Что говорил? – Да они и сами не умели рассказать и не поняли;
What did he say?" "They couldn't tell me themselves;
Сами куклы, сами кукловоды;
The dolls themselves, the puppeteers themselves;
Нет, не в них самих.
Not in themselves, no.
Я имею в виду, сами по себе.
By themselves, that is?
За те самые бинты, которые сами собой обвились вокруг тебя.
The bandages that wrapped themselves around you all by themselves.
И навлекли ее на себя сами.
They brought it on themselves.
Они ведь сами не энергеты.
They themselves are not energy.
Они сами в этом признаются.
They admit it themselves.
Они назначают себя сами.
They select themselves.
Они верны самим себе.
Their loyalty is to themselves.
Они сами беспомощны.
They are disabled.
Они сами повесились.
They committed suicide.
Они сами сделали.
They made that.
Они сами приготовили.
They cooked it.
- Они сами предложили.
They reached out.
Они сами съелись.
They started it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test