Traduction de "они порвали" à anglaise
Они порвали
Exemples de traduction
Кроме того, один из солдат ранил его штыком в шею и порвал его одежду.
Moreover, one of the soldiers wounded him in the neck with a bayonet and tore his clothes.
После применения огнестрельного оружия против мальчика израильские военнослужащие не давали фельдшерам возможность подойти к телу и спустили на него сторожевых собак, которые порвали его руку и причинили умиравшему на улице ребенку дополнительную боль и страдания.
Following the shooting of the boy, the Israeli soldiers then prevented paramedics from reaching his body and unleashed their guard dogs at him, which tore off his arm and caused him additional trauma and suffering as he lay dying in the street.
А вчера она порвалась на кусочки!
They tore it into pieces yesterday!
Они порвали нашу древнюю палатку!
Boo-ooo. They tore our historic tent!
Они порвали её хиджаб и выкрикивали расовые оскорбления, пока насиловали её.
Okay, and they tore her head scarf. They taunted her with racial slurs while assaulting her.
Кинжал задел меня только чуть-чуть, зацепив лишь клочок кожи, и, когда я задрожал, кожа порвалась.
it held me by a mere pinch of skin, and this the shudder tore away.
— Это случилось, когда пакет порвался, — всхлипнула Лианна, показывая валяющийся на земле промокший насквозь пакет из оберточной бумаги. Бумага разодралась, сквозь дыру поблескивало что-то зеленоватое.
“It was when that package tore,” sobbed Leanne, pointing at the now sodden brown-paper package on the ground, which had split open to reveal a greenish glitter.
В тот раз я зацепилась за стул и порвала платье. Он спросил мою фамилию и адрес – и через три дня мне приносят коробку от Круарье, а в коробке новое вечернее платье.
When I was here last I tore my gown on a chair, and he asked me my name and address--inside of a week I got a package from Croirier's with a new evening gown in it."
Вот на другую ночь мы уселись вместе с Джимом, порвали всю простыню на узенькие полоски и свили их вместе, и еще до рассвета получилась у нас замечательная веревка, хоть человека на ней вешай.
So then we laid in with Jim the second night, and tore up the sheet all in little strings and twisted them together, and long before daylight we had a lovely rope that you could a hung a person with.
Запинаясь, то и дело останавливаясь и глотая слезы, Лианна рассказала, как Кэти пошла в туалет в «Трех метлах» и вернулась со свертком, на котором не было никаких надписей, при этом вела себя странно, как они заспорили, нужно ли передавать неизвестные предметы неизвестно от кого, как начали тянуть сверток каждая к себе и бумага порвалась.
Haltingly, and with many pauses while she attempted to control her crying, Leanne told Professor McGonagall how Katie had gone to the bathroom in the Three Broomsticks and returned holding the unmarked package, how Katie had seemed a little odd, and how they had argued about the advisability of agreeing to deliver unknown objects, the argument culminating in the tussle over the parcel, which tore open.
— Нет, я порвала ее на клочки.
“No, I tore it into pieces.”
– Чулок мне порвали.
“You tore my stocking.”
Я порвала ее и выбросила.
I tore it up and threw it away.
Герцог порвал письмо.
    Herzog tore up the letter.
Если Симкин не порвал завещание.
Unless Simkin tore up the will.
Просто порвал их на части.
He just tore them apart.
Бойлен не глядя порвал ее.
Boylan tore it up without looking at it
– Ой, платье порвала. Нет.
Tore my dress I think—no.
Я порвал его и уладил все рукопожатием
I tore it up and settled it with a handshake.
Я порвал карточку и выкинул ее.
Then I tore up the card and threw it away.
Когда он пытался спуститься к расположенному ниже окну на девятом этаже, провода порвались и Н.Н. упал на бетонный тротуар.
When trying to descend to the subjacent window on the ninth floor, the cables broke apart and N.N. fell on the concrete pavement.
Когда Бельгийское руководство узнало об этом проекте, мы быстро убедились, что он решительно порвал с классической концепцией партнерства, которая существовала между нашими народами.
When the Belgian presidency learned of this project, we became quickly convinced that it broke decisively with the classic concept of partnership that had existed amongst our peoples.
184. Не нужно забывать, что Конституция 1989 года с изменениями, внесенными в 1996 году, порвала всякую связь с прошлой системой и закрепила следующие основополагающие принципы:
184. It may be recalled that the 1989 Constitution, as amended in 1996, broke once and for all with the previous system and established the following basic principles:
i) ранним утром 29 августа 1999 года автор привез девушку В.П. (официантку бара "Варадеро" в Бургосе) - уже после закрытия заведения - к себе домой, где насильственно принудил ее к вступлению в половые сношения с использованием двух презервативов, один из которых во время полового акта порвался;
In the early hours of the morning of 29 August 1999, the author drove V.P., who was working as a waitress in the Pub Varadero in Burgos, after the premises had closed, to the author's home, where he compelled her by force to have sexual relations with him using two condoms, one of which broke during the sexual act;
Да они порвали примерно год назад.
They broke up, like, a year ago.
Насколько он знает, они порвали в конце прошлого года, потому что она поняла, что он сдерживает ее.
As far as he knows, they broke up late last year because she realized that he was holding her back.
Она сказала, они порвали, потому что Клэнси был не в восторге, что Кейт должна была стать свидетелем против Хейгена.
She said they broke up 'cause Clancy wasn't happy that Kate was gonna be a witness against Hagan.
порвал вчера вечером, с раскаянием, что не раньше.
I broke with him last night, and am very sorry that I did not do so before.
Если порвать ритм шагов… ведь песок должен и сам по себе оседать время от времени.
If we broke our steps . the sand itself must shift down at times.
«Был же болен некто Лазарь, из Вифании…» — произнесла она наконец, с усилием, но вдруг, с третьего слова, голос зазвенел и порвался, как слишком натянутая струна.
' “[98]she uttered at last, with effort, but suddenly, at the third word, her voice rose and broke like an overtightened string
Когда мы порвали с прошлым, то порвали полностью.
When we broke, we broke completely.
— Я порвала с Пауком.
I broke up with Spider.
Он порвал с Джеймсом.
He broke up with James.
Тогда-то я и принял решение порвать с ней.
I broke it off then and there.
– Я, типа, порвала с ним.
“I kind of broke up with him.”
- И тогда вы порвали с Матильдой?
“Was that when you broke it off with Mathilde?”
— Я порвала с ним за обедом.
“I broke up with him at lunch.”
— Я недавно с ним порвала.
I just broke up with him.
Я только что порвала с Логаном.
I just broke it off with Logan.
Растягивалось и растягивалось и наконец порвалось.
It stretched and stretched and finally broke.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test