Traduction de "они вписываются" à anglaise
Они вписываются
Exemples de traduction
Как это вписывается в новый контекст?
How did that fit in the new context?
Такая периодичность вписывается в рамки бюджетного цикла.
Such a frequency will fit in with the budget cycle.
Очевидно, что шахтный метан вписывается в этот процесс.
Coal mine methane clearly fitted into this category.
Как же сюда вписывается идея о созыве национальной конференции?
How does the idea of convening a national conference fit in?
Вписывается ли ФКРООН в международный механизм финансирования развития?
Did UNCDF fit into the international development financing architecture?
Программа ТРЕЙНФОРТРЕЙД прекрасно вписывается в логику этих заявлений.
The TRAINFORTRADE initiative fits perfectly within that approach.
Все это вписывается в существующую систему надбавок за работу в трудных условиях.
All of this fit into the existing hardship scheme.
Они не считаются меньшинством, которое не вписывается в ливийское общество.
They were not viewed as a minority that did not fit into the framework of Libyan society.
* Как товарные биржи вписываются в более широкий контекст политики?
How do commodity exchanges fit into the wider policy framework?
Его деятельность вписывается в более широкие рамки Альянса цивилизаций.
Its work fits within the larger framework of the Alliance of Civilizations.
Как он вписывается в повествование?
How do they fit into a narrative?
Полное помещение пьющих, они вписываются.
Room full of drinkers, they fit right in.
Как они вписываются во всё это?
Where do they fit in to all this?
Они вписывались в круг своей семьи, и этого было достаточно.
They fit into the community they had built, and that was enough.
Почему бы тебе не объяснить как они вписываются в твою очень особенную ночь?
Why don't you explain how they fit into this special night?
Когда я видел Джорджа и Патти вместе, то, как они вписывались в Битлз, их семейная жизнь напоминала замок Камелот из легенды о короле Артуре.
** The only girl for me. ** When I saw George and Pattie together, the way they fit into The Beatles thing, all of their domesticity seemed to be like Camelot, you know.
Слишком хорошо вписывалась она в общую картину всех известных фактов.
She fitted all the facts available.
Барон улыбнулся, а про себя подумал: Любопытно, а как все это вписывается в собственные планы Хавата?
The Baron smiled. And behind his smile, he asked himself: Now, how does this fit in with Hawat's personal scheming?
Я вписывалась в его мир, как никогда больше не буду вписываться в мир Кена.
I fit into his world in the way I never again would fit into Ken's.
Как он вписывается сюда?
How did that fit in?
Он уже начинал вписываться в эту жизнь.
He was fitting himself into this life.
И где тут вписывается этот малыш?
And where does the kid fit in?
Я не вписываюсь в этот круг!
I don’t fit in here!
Как он во все это вписывается?
How does he fit into this?
Они не вписываются в наш уклад.
"They don't fit in with us.
Дик не вписывался в эту картину.
Dick did not fit into the picture.
После семи начинаешь вписываться.
At seven you began to fit in.
– Как в эту картинку вписывается Генезис?
“How does Genesis fit into the picture?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test