Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Все большей долей их владеют и управляют женщины.
An increasing proportion of these are owned and managed by women.
Упомянутыми коммерческими предприятиями владеют эритрейцы.
The business activities cited are owned by individual Eritreans.
К тому же они, как правило, не владеют средствами производства.
They are also less likely to own productive resources.
Инвалютными резервами владеют банки, а не Управление.
The banks, rather than the Authority, own the foreign exchange reserves of Bermuda.
Кроме того, несколько женщин владеют учебными заведениями и аптеками.
Several women also own schools and pharmacies.
В глобальном масштабе они владеют лишь 1 процентом активов;
They own just one per cent of assets worldwide;
Четыре или пять богатых, могущественных семей владеют государством.
Four or five wealthy, powerful families own the State.
Очень немногие женщины владеют крупным рогатым скотом.
In the case of livestock, very few women own cattle.
как и вообще он только потому является капиталистом, только потому вообще может приняться за процесс эксплуатации труда, что он как собственник условий труда противостоит рабочему как владельцу только рабочей силы. Уже раньше, в первой книге, было показано, что как раз то обстоятельство, что этими средствами производства владеют нерабочие, превращает рабочих в наемных рабочих, нерабочих – в капиталистов.
It is otherwise in the colonies. There the capitalist regime constantly comes up against the obstacle presented by the producer, who, as owner of his own conditions of labour, employs that labour to enrich himself instead of the capitalist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test