Traduction de "они бежали" à anglaise
Они бежали
Exemples de traduction
Он взял свою сумку и бежал.
He took his bag and ran away.
По какой-то причине Мирабете испугался и бросился бежать.
For some reason, Mirabete took fright and ran away.
Один из товарищей заявителя, Джамиль, был застрелен, а сам он вынужден был бежать.
The petitioner's friend, Jamil, was shot and the petitioner ran away.
Впоследствии автор бежала и жила одна в различных частях страны.
Subsequently, she ran away and lived alone in various places.
Они забросали ее камнями, а затем застрелили ее из пистолета, когда она попыталась бежать.
The men pelted her with stones and fired a pistol at her as she ran away.
26. Поскольку у войск Нтаганды заканчивались боеприпасы, он бежал в Руанду.
26. As his troops ran low on ammunition, Ntaganda fled into Rwanda.
Двое из них попытались бежать, но попали прямо в руки боснийско-сербских солдат.
Two of the men tried to flee, but ran straight into Bosnian Serb soldiers.
После этого Айеша бежала к своим родственникам в Карачи, где она и остается по настоящее время".
After this, Ayesha ran away to her relatives in Karachi where she remains".
Г-н Грин был отпущен под залог, но вскоре после этого бежал и вернулся в Южную Африку;
Mr. Green jumped bail and ran back into South Africa soon afterwards;
Они бежали перед войной.
They ran away before the war.
Они бежали прямо на меня.
They ran right over me.
Они бежали, спасались.
They ran away. I'm trying to agree with you.
А потом они бежали в полицию.
Then they ran to the police.
Они бежали как дикие звери от охотника.
They ran like a deer before the hunting dogs.
Ну, они бежали на нижний уровень на парковку.
Well, they ran into the lower level of the parking garage over there.
Да, они бежали за мной и стреляли, но я убежал.
Yes, they ran after me, shooting at me, but I got away.
И они бежали к Красному морю. Там повелевал водой гигантский кальмар.
and they ran to the red sea 'cause a giant squid held the water back.
Людей, которые нарушали лесной бросил ее на моем пути, как они бежали от меня.
The humans who violated the forest threw her in my path as they ran from me.
Они бежали рядом в густом сумраке, сначала вверх по речке, по тому ущелью, на дне которого она протекала, потом через мрачные горы, где она брала начало.
"and they ran side by side through the sombre twilight, "straight up the creek bed, into the gorge from which it issued. "On the opposite slope of the watershed
После этого она бежала с Рогожиным;
After that she ran away with Rogojin.
Бежали и бежали – со всех ног, кое-как поспевая за орками; выбивались из сил, и плеть подгоняла их, жестоко и умело.
They ran, and they ran, striving to keep up the pace set by the Orcs, licked every now and again with a cruel thong cunningly handled.
Князь вскочил в такой ярости, что Лебедев пустился было бежать;
The prince jumped up so furiously that Lebedeff ran towards the door;
И как он мог оставить ее, когда она бежала тогда от него к Рогожину?
How could he have lost his hold upon her when she ran away from him to Rogojin?
Чуть не целый час его дикий собрат бежал рядом и тихо визжал.
For the better part of an hour the wild brother ran by his side, whining softly.
Час за часом бежали они без передышки, приостанавливаясь, только чтобы перебросить хоббитов на новые спины.
Hour after hour they ran, pausing now and again only to sling the hobbits to fresh carriers.
Он бежал так быстро, что они были уже на полпути к Запретному лесу, когда возникло новое препятствие.
he ran so fast that they were halfway toward the forest before they were brought up short again.
По дну ее бежал поток, и его ледяной голос нарушал глухое безмолвие;
At its bottom ran a hurrying stream: Frodo could hear its stony voice coming up through the silence;
Когда Слейпнир бежал, он бежал.
When Sleipnir ran, he ran.
мы бежали, задыхаясь, бежали, спасая жизнь.
ran sobbing, panting—ran, we knew, for our lives.
Я бежал и бежал – и наконец я у дома Дорси.
I ran and ran—and finally, I came to the Dorsey house.
Бежал. Бежал, не останавливаясь, к самолету.
Ran. Ran across the paddock, across the track, down to the aircraft.
— А потом обманул их и бежалбежал, выведав их тактику.
    "And you deceived them and ran-and ran with knowledge of their tactics."
Пиноккио бежал быстро, но собака бежала быстрее.
Pinocchio ran fast and the Dog ran faster.
В библиотеке!.. Ведьма бежала, господи, как она бежала!
In the library! The Witch ran, my God, how she ran!
Она все бежала и бежала, и слезы застилали ей глаза.
She ran and ran, weeping, unable to see where she was going.
Нападавший бежал.
The assailant fled.
Азербайджанцы бежали из Нагорного Карабаха точно так же, как армяне бежали из Азербайджана.
Azerbaijanis had fled from Nagorny Karabakh just as Armenians had fled from Azerbaijan.
Миллионы бежали.
Millions have fled.
Мэр бежал из города.
The Mayor fled the town.
Лица, находившиеся в машине, бежали.
The occupants of the car fled.
Произошла стычка, и нападавшие бежали.
There was a clash and the attackers fled.
Они бежали как крысы.
They fled like rats.
Они бежали через туннели.
They fled through the tunnels.
Они бежали на Одинокие острова.
They fled to the Lone Islands.
Они бежали из земель, граничащих с королевством Одина.
They fled over the border from Odin's lands.
— Я приказывал им стоять. — Но они бежали.
I ordered them to stand ground but they fled.
Они бежали по льду, спасаясь от собак.
They fled across the ice and the dogs tried to bite them.
Мощь его исчезла, и он бежал.
Powers gone, horribly weakened, he fled.
Как вы думаете, почему Каркаров бежал сегодня?
Why do you think Karkaroff fled tonight?
Орки-лучники выстрелили не целясь и бросились бежать.
The orc-archers shot wildly and then fled.
– Может быть, он бежал от орков, – предположил Леголас.
‘Maybe hunting Orcs came on him and he fled,’ said Legolas.
Тем не менее он в инстинктивном ужасе бросился бежать от нее.
yet he knew that here was horror, and fled away from it in a panic.
И они бежали от гнева Исилдура и не посмели выступить на стороне Саурона;
And they fled before the wrath of Isildur, and did not dare to go forth to war on Sauron’s part;
Однако же многие их сородичи толпами бежали на восток или бросали оружие и сдавались на милость победителя.
But the most part fled eastward as they could; and some cast their weapons down and sued for mercy.
Раскольников не привык к толпе и, как уже сказано, бежал всякого общества, особенно в последнее время.
Raskolnikov was not used to crowds and, as has already been mentioned, fled all company, especially of late.
– Мы бежали от бесконечников. Бежали в прошлое.
We fled the Infinites. We fled into the past.
И они бежали с ним на Запад.
And they fled with it to the west.
— Я бежала от герулов.
I fled the Heruls,
- Мы бежали в лодке.
We fled in a boat.
– Вы бежали из страны.
You fled the country.
— Нет, мадонна, он бежал.
“No, Madonna—he fled.”
Я немедленно бежал.
I fled immediately.
Призраки бежали перед ним;
The specters fled before it;
И я бежал из Запределья. Бежал, словно стыдился того, что случилось.
I fled from the Beyond, fled as if there were some shame in what had happened.
— Он бежал сегодня ночью.
He fled during the night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test