Traduction de "она обнажает" à anglaise
Она обнажает
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Самая последняя информация и исследования обнажают наши слабости в качестве глобального сообщества.
The latest information and research reveal our shortcomings as a global community.
Они обнажают существующие резкие различия между регионами и странами в том, что касается осуществления таких прав.
They reveal the existing polarities among regions and countries with regard to the enjoyment of such rights.
57. Разногласия по поводу сферы применения конвенции обнажают серьезность ситуации, сложившейся в результате различных представлений о том, что собственно есть терроризм.
57. The disagreement on the scope of the convention revealed the serious problem created by the diversity of views about the very concept of terrorism.
Экономический и финансовый кризис, масштаб которого удивил многих специалистов, обнажает, прежде всего, тупик в современной экономической теории.
The economic and financial crisis, the scale of which has surprised many observers, reveals above all the deadlock in contemporary economic theory.
67. Кризис обнажает нестабильность глобальной резервной системы, базирующейся на долларе, поэтому необходимо обсудить вопрос о создании новой резервной системы.
67. The crisis was revealing the instability of the dollar-based global reserves system, and it was necessary to discuss a new reserves system.
На его взгляд, эта мера, с одной стороной, является весьма позитивной, а с другой − обнажает пробелы в нынешней системе социальной защиты, действующей в большинстве провинций.
While highly positive, that measure also revealed gaps in the social welfare system currently in operation in most regions.
Выступления, которые мы заслушали, обнажают двойные стандарты и лицемерие, которые Европейский союз и Соединенные Штаты проявляют, пытаясь судить других.
The statements we have listened to reveal the double standard and hypocrisy with which the European Union and the United States claim to judge others.
Анализ статистических данных Англии отражает бездонную пропасть, которая отделяет ее от континентальной Европы, а также обнажает проблемы, существующие в системе образования.
England's statistical profile reflects a gulf which divides it from continental Europe, as well as revealing problems within education.
Эта информация, будь то контент-данные или метаданные, могут в большой степени обнажать самые интимные аспекты частной жизни индивидов или сообществ.
That information, whether content data or metadata, could be highly revealing of even the most intimate aspects of the private lives of individuals or communities.
43. Если учреждения системы коллективной безопасности действуют неэффективно и несправедливо, это обнажает истину, зарытую гораздо глубже, относительно того, какие угрозы имеют значение.
43. When the institutions of collective security respond in an ineffective and inequitable manner, they reveal a much deeper truth about which threats matter.
Они снова побежали, оступаясь на каждом шагу, но уже светало, и пустынное серое угорье все более обнажалось. Почти восемь лиг было пройдено, и хоббиты вконец выбились из сил, да и рисковать не стоило. Взгляду их открывалась земля не столь запущенная и опоганенная, как у Ворот Мордора.
So soon they struggled on once more, until the dawn began to spread slowly in the wide grey solitude. They had then walked almost eight leagues, and the hobbits could not have gone any further, even if they had dared. The growing light revealed to them a land already less barren and ruinous.
Хищный оскал обнажал не только зубы, но и дёсны.
A predatory grin revealed not only teeth, but also gums.
Даже мгновения нежности в нем тут же обнажались как иллюзорные и притворные.
even the moments of tenderness in it were swiftly revealed to be illusory or manipulative.
Обрезанные рукава обнажали крепкие мускулы.
The sleeves had been torn off, revealing tight muscles in his arms and forearms.
Хвостатые травы то заслоняли, то обнажали их. Ветерок улегся;
Regularly the weed-tail eclipsed and revealed them. The breeze died away;
По мере того как обнажалась грудь, глаза Эльф раскрывались все шире.
Elf's eyes grew wide as her bosom was slowly revealed.
Низкий вырез обнажал гладкие плечи и верх округлой груди.
It was cut fashionably to reveal bare smooth shoulders and swelling breasts.
Приоткрытые губы Джоди обнажали маленькие белые зубы.
Jodie's lips were slightly parted and revealed her small white teeth.
Невыразительная улыбка, застывшая на его лице, обнажала кладбище гнилых зубов.
An expressionless smile, frozen on his face, revealed a cemetery of rotten teeth.
Темные силуэты сразу отпрянули, стараясь избежать обнажающего их света.
Dark shapes recoiled at once, slipping away from the revealing brightness.
Когда она забирала волосы в хвост, обнажалась длинная изящная шея.
When she combed her hair in a ponytail, her long neck was revealed with a touching clarity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test