Traduction de "он выразил" à anglaise
Он выразил
Exemples de traduction
Он выразил надежду, что она будет решена.
He expressed his hopes that this will be resolved.
Он выразил свои сомнения в этом отношении.
He expressed his doubts in this regard.
Он выразил солидарность с участниками диалога (Перу).
He expressed solidarity with the panellists (Peru).
Он выразил признательность правительству за его сотрудничество.
He expresses thanks to the Government for its cooperation.
Он выразил надежду, что до ноября
He expressed his hope that, before November, not only
По этим причинам он выразил оговорку в отношении этого предложения.
For these reasons, he expressed his reservation to the proposal.
Он выразил мнение о важности выработки определения меньшинства.
He expressed the view that it was important to define minorities.
Он выразил свою признательность Координатору за его отличную работу.
He expressed his gratitude to the Facilitator for an excellent job.
Он выразил уверенность, что эти переговоры будут плодотворными.
He expressed confidence that these talks would bear fruit.
Он выразил оговорку по пункту 6 Копенгагенской декларации;
He expressed a reservation on paragraph 6 of the Copenhagen Declaration;
Он выразил такое желание?
- Has he expressed a desire?
Именно так он выразился, сэр.
- That was the way he expressed himself.
Он выразил желание изучать юриспруденцию.
He expressed an intention of studying the law.
И позже он выразил желание сбежать
And later he expressed a desire to run
Он выразил сожаление и не проявил никакой враждебности.
He expressed regret and displayed no hostility.
Он выразил свою гордость Вами и свою любовь.
He expressed his pride in you. His love.
Он выразил некоторое беспокойство относительно вашего здоровья, да.
He expressed some concern for your well-being, yes.
Он выразил желание расправиться с вами, сэр.
He expressed an eager desire to lay hands upon you, sir.
Он выразил изумление, что вы нашли время для написания памфлета.
He expressed astonishment that you'd found time to write the pamphlet.
Наконец, он выразил желание расширить сферу деятельности Стерлинг Бош за пределы страхования.
Eventually, he expressed his desire to expand Sterling Bosch beyond insurance.
но, выходя замуж, она вовсе не говорила себе: «Подличать, так уж подличать, лишь бы цели достичь», – как не преминул бы выразиться при таком случае Гаврила Ардалионович (да чуть ли и не выразился даже при ней самой, когда одобрял ее решение как старший брат).
However, when she married she did not say to herself, "Never mind a mean action if it leads to the end in view," as her brother would certainly have said in such a case; it is quite probable that he may have said it when he expressed his elder-brotherly satisfaction at her decision. Far from this;
Например, при втором визите, уже получив согласие, в разговоре он выразился, что уж и прежде, не зная Дуни, положил взять девушку честную, но без приданого, и непременно такую, которая уже испытала бедственное положение;
For example, at his second visit, when he had already received her consent, he expressed in the course of the conversation that even before knowing Dunya he had made up his mind to marry an honest girl without a dowry, one who must already have experienced hardship;
Прибавлю, что он выразился несколько мягче и ласковее, чем я написала, потому что я забыла настоящее выражение, а помню одну только мысль, и, кроме того, сказал он это отнюдь не преднамеренно, а, очевидно, проговорившись, в пылу разговора, так что даже старался потом поправиться и смягчить;
I should add that he expressed it somewhat more softly and tenderly than I have written it, because I have forgotten his actual expression and remember only the thought, and, besides, it was by no means said deliberately, but apparently escaped him in the heat of the conversation, so that he even tried to amend and soften it afterwards;
Мне сейчас осталось только «доказать», как он выразился, что я талантлива.
It only now remained for me to “make good,” as he expressed it.
Он выразил твердую уверенность, что все это поможет.
He expressed great confidence that this would prove helpful.
Он выразил благодарность Полинику за милосердное предложение.
He expressed his gratitude to Polynikes for this offer of clemency.
Он выразил свое сочувствие по поводу потери товарищей.
He expressed his sorrow at the loss of their colleagues.
Он выразил подобающую случаю радость и поцеловал меня в лоб.
He expressed conventional joy, and kissed my forehead.
Однако он выразил мнение, что война еще далека от завершения.
He expressed the opinion, however, that the war was far from over.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test