Traduction de "окружает их" à anglaise
Окружает их
Exemples de traduction
Дети находятся под влиянием культуры и более широкого контекста окружающей их атмосферы.
Children are influenced by the culture and the wider context surrounding them.
Те, кто находятся у власти, не могут слишком долго игнорировать окружающую их действительность.
The powerful cannot ignore for too long the world that surrounds them.
Поэтому невозможно сконцентрироваться исключительно на школах и абстрагироваться от окружающего их контекста.
Thus, one cannot focus solely on schools and ignore the environment that surrounds them.
Эти меры включают возведение стен, отделяющих поселения от окружающих их палестинских территорий.
These measures include walls to separate the settlements from the Palestinian territories surrounding them.
326. В расчет принимались распространенность и серьезность заболевания в этих и окружающих их районах.
326. The impact and the burden of disease in these areas and those surrounding them were considered.
Кроме этого, они должны также понимать окружающее их общество и уважать его, например, на основе любви к искусству и прекрасному.
They should, then, be aware of the society that surrounds them and respect it through, for example, acquiring a love of art and beauty.
Военнослужащие МООНДРК, находившиеся на месте происшествия, были вынуждены открыть огонь в воздух с целью рассеять окружавших их демонстрантов.
MONUC troops assisting at the scene were compelled to shoot in the air to disperse demonstrators surrounding them.
НСОУ выводили свои подразделения, поскольку преобладающие силы ПАР начали окружать их без какой-либо провокации с их стороны.
UPDF was withdrawing because the dominant RPA forces had started to surround them without any form of provocation.
Солидарность и сотрудничество между правозащитниками в Израиле и на оккупированной палестинской территории, несмотря на окружающие их проявления напряженности, не могут не обнадеживать.
The solidarity and cooperation between human rights defenders in Israel and in the Occupied Palestinian Territory, despite the tensions surrounding them, is inspiring.
- Давайте девочки, окружаем их.
- Come on girls, surround them.
Мы окружали их очень медленно.
We surrounded them very slowly.
Мифы окружающие их, такие же древние, как город Нанкин.
The myths surrounding them were as ancient as the city of Nanking.
Вы ждете, когда они соберутся в одном месте, окружаете их, а потом нападаете с любым оружием, что у вас имеется, пока не прикончите каждого.
You get them concentrated in one location, you surround them, and then you attack with every weapon at your disposal until every one of them is dead.
Минойское общество было высокоразвитым, но люди в нём жили в страхе к силам природы, окружавшей их, и их стремление контролировать её не соответствовало их способностям.
Minoan society was highly developed, but they lived in fear of the natural forces surrounding them, and their desire to control nature wasn't matched by their ability.
Он представлял себе окружавшую их область времени – но «здесь-и-сейчас» оставалось для него тайной.
He knew the time-area surrounding them, but the here-and-now existed as a place of mystery.
— Возможно, Снегг сам узнал, как пройти мимо него, и ему уже не нужно выведывать это у Хагрида, — предположил Рон, обводя взглядом окружавшие их тысячи книг. — Я уверен, что в одном из этих томов написано, как приструнить гигантского трехголового пса.
said Ron, looking up at the thousands of books surrounding them. “I bet there’s a book somewhere in here telling you how to get past a giant three headed dog.
Все до одного государства Древней Греции обладали очень незначительной территорией, и когда население какого-либо из них возрастало свыше того, что могла прокормить эта территория, часть его отсылалась на поиски нового местожительства в какой-нибудь отдаленной части света, поскольку наличие воинственных соседей, окружавших их со всех сторон, делало для каждого из них трудным делом заметное расширение своей территории у себя дома.
All the different states of ancient Greece possessed, each of them, but a very small territory, and when the people in any one of them multiplied beyond what that territory could easily maintain, a part of them were sent in quest of a new habitation in some remote and distant part of the world; the warlike neighbours who surrounded them on all sides, rendering it difficult for any of them to enlarge very much its territory at home.
Огонь окружал их со всех сторон.
Fire surrounded them on all sides.
Безобразная золотая аура окружала их.
A monstrous gold aura surrounded them.
Безусловно, они это делали в силу своей зависимости от окружающего их мира.
No doubt they behaved in such a way because of their dependence on the world around them.
7. Люди всегда пытались находить схемы в окружающем их мире.
7. People have always been trying to find patterns in the world around them.
На примере окружающих их взрослых дети изучают образ жизни коренного народа.
Through the examples of adults around them, children learn indigenous ways of life.
Вместе с тем окружающие их процессы, включая создание платформ для диалога, могут приводить к трансформациям.
However, the processes around them, including the building of platforms, can have transformative potential.
Наркоманы причиняют боль окружающим их людям своей привычкой.
Drug addicts hurt the people around them with their habit.
Существует глубокая непостижимая связь между людьми и окружающими их предметами.
There is a deep mysterious link between the people and things around them.
Люди хотят видеть окружающий их мир точно такой же, только меньше.
People like to see the world around them exactly as it is, but smaller.
јлхимики начали проникать в суть веществ, окружавших их, в своих попытках превратить неблагородные металлы в золото.
Alchemists began to penetrate the substances around them in their bid to turn base metals into gold.
Организмы, живущие под землёй и получающие энергию из окружающих их минералов, встречаются по всему миру.
Organisms that can extract energy from the minerals around them are found under the ground all over the world.
Собравшись на границе своей территории, они смывают с себя городскую грязь и радуются окружающим их джунглям.
Together, on the edge of their territory, they wash away the city and relish the jungle all around them.
"х объедин€ла ненависть к предубеждени€м и фанатизму, которые окружали их в религиозной монархической 'ранции того века.
And they were united in their hatred of the prejudice and fanaticism which they saw all around them in the sacred monarchy of France.
Они заставили всех бояться леса, деревьев и птиц, и всех животных, что окружали их, что никто не рисковал выходить из деревни.
They made everyone fear the woods, trees, and the birds and the animals around them so that they would not dare to venture from their village.
Обитающие здесь организмы лишены солнечного света, поэтому они черпают энергию из окружающего их воздуха, а именно из паров сероводорода, поднимающихся из источников.
Down here, far from the light of the sun, are organisms whose energy source comes from the air around them. They use the hydrogen sulphide gas bubbling up through these springs.
Потом окружавшие их деревья резко изменились.
Then, abruptly, the trees around them changed.
Все ее внимание занимали окружавшие их люди.
She was preoccupied with the people around them.
Все трое покосились на окружавший их туман.
The trio squinted into the fog around them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test