Traduction de "оказывает нам" à anglaise
Оказывает нам
Exemples de traduction
is giving us
Я хотел бы также поблагодарить персонал секретариата и коллектив письменных и устных переводчиков за незаменимую поддержку, которую они оказывают нам в нашей работе.
I would also like to thank the secretariat staff and the team of translators and interpreters for the irreplaceable support they give us in accomplishing our work.
Но сначала мне хотелось бы поблагодарить Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Глобальный экологический фонд за оказываемую нам в этом отношении поддержку и воздать им за это должное.
I would like to thank and commend the United Nations Development Programme (UNDP) and the Global Environment Facility for giving us support in this regard.
Я верю, что международное сообщество будет по-прежнему оказывать нам всестороннюю поддержку в поисках мира на полуострове, а также в деле обеспечения успеха предстоящих игр чемпионата мира.
I trust that the world will continue to give us its full encouragement in the quest for peace on the peninsula as well as for the success of the upcoming World Cup games.
Ряд стран, например, Китайская Народная Республика, оказывают нам значительную помощь, в том числе путем оказания нам помощи в обеспечении снабжения всего населения питьевой водой.
Other countries, such as the People's Republic of China, give us considerable support, inter alia by helping us in our efforts to provide drinking water for all.
Пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить искреннюю признательность Нигера развивающимся странам, которые уже ежегодно оказывают нам значительную помощь, принимая нашу молодежь для обучения в свои учебные заведения или предоставляя ей для этого стипендии.
I take this opportunity to express Niger's heartfelt thanks to the developing countries that are already giving us considerable assistance each year in the form of admissions or scholarships to their educational institutions.
Я призываю эти делегации продолжить оказывать нам поддержку, которая позволит Генеральной Ассамблее обеспечить представленность главнейших форм цивилизации и основных правовых систем мира в Международном Суде как одном из главных органов Организации Объединенных Наций.
I would like to call on those delegations to continue to give us their support in order to enable the General Assembly to ensure that the great forms of civilization and the principal legal systems of the world are represented within that august United Nations body, the International Court of Justice.
Позвольте мне здесь от имени моего правительства выразить искреннюю признательность правительствам дружественных государств - особенно Федеративной Республики Нигерии, Кубы, Египта и Китайской Республике на Тайване - за медицинскую помощь, которую они продолжают оказывать нам в это трудное для нас время.
May I at this juncture, on behalf of my Government, express our most sincere gratitude to the Governments of those friendly States — in particular, the Federal Republic of Nigeria, Cuba, Egypt and the Republic of China on Taiwan — for the medical assistance they continue to give us during these times of need.
Хотел бы также поблагодарить "друзей председателей", которые оказывают нам большую помощь и словом и делом: посла Идрисса Джазайри из Алжира, посла Петко Драганова из Болгарии, посла Хуана Мартабита из Чили, посла Карло Тредза из Италии, посла Иосики Мине из Японии, посла Саралу Фернандо из Шри-Ланки.
I would also like to thank the Friends of the Presidents, who are giving us great support both by word and by deed: Ambassador Idriss Jazairy of Algeria, Ambassador Petko Draganov of Bulgaria, Ambassador Juan Martabit of Chile, Ambassador Carlo Trezza of Italy, Ambassador Yoshiki Mine of Japan, Ambassador Sarala Fernando of Sri Lanka.
От своего имени и от имени всех комбатантов нашего движения хотел бы выразить свое глубокое уважение и чувство признательности за всю ту поддержку, которую Вы оказываете нам, и усилия, которые Вы прилагаете для обеспечения нас материальной и моральной поддержкой, чтобы помочь нашему делу и освободить наш народ от диктатуры и деспотизма режима Идрисса Деби.
In my own name, and on behalf of all the combatants of our movement, I would like to express my deep respect and feelings of gratefulness for all the support you have provided us and the efforts you exerted to give us material and moral support in order to help our cause and liberate our people from the dictatorship and despotism of Idriss Deby's regime.
Считая своим долгом выразить благодарность всем, кто оказывает нам помощь, я не могу не воздать должное ивуарийцам.
How can I thank those who are helping us without paying tribute to the Ivorians themselves?
Позвольте мне еще раз поблагодарить правительство Испании, гражданское общество этой страны за ту помощь, которую они оказывают нам для того, чтобы это смогло произойти.
Again, let me thank the Spanish Government, the Spanish civil society, for helping us to make this happen.
Внешние факторы оказывают нам содействие, но найти комплекс путей выхода из кризиса мы должны сами.
Our friends abroad can help us, but it is only here, by our own united efforts, that we will find the means to resolve the crisis.
Нам посчастливилось наладить партнерские отношения с другими организациями и фармацевтическими компаниями, которые оказывают нам помощь в борьбе с этой пандемией.
We have been fortunate to have established partnerships with other organizations and with pharmaceutical companies to help us tackle the pandemic.
Выражаем надежду, что государства-доноры и международные организации продолжат оказывать нам соответствующее содействие в решении этих и других насущных проблем.
We hope that States, donors and international organizations will continue to help us resolve those and other urgent problems.
Мы еще раз пользуемся случаем, чтобы выразить нашу глубочайшую признательность всем братским государствам, безоговорочно оказывающим нам помощь.
We take this opportunity once again to express our deepest gratitude to all our sister nations that have helped us without reservation.
Мы с удовлетворением отмечаем техническую поддержку, оказываемую нам учреждениями Организации Объединенных Наций, в целях более глубокого понимания наших эпидемий.
We welcome the technical support provided by United Nations agencies on helping us in getting to know and understand our epidemics better.
Доктор Сонг оказывала нам содействие в секретном расследовании.
Doctor Song was helping us with a covert investigation.
Он оказывал нам содействие в прошлом.
He’s helped us in the past.
И она может оказывать нам помощь добираться до Наглимунда, поскольку мы будем пересекать Вальдхельм с лесной стороны к востоку, а этот путь мне неизвестный.
Also, she can perhaps help us to reach Naglimund, since we will have to be crossing from the forest side on the east over the Wealdhelm, a route that is not known to me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test