Traduction de "оказать давление на" à anglaise
Оказать давление на
Exemples de traduction
Оно также пытается оказать давление на КНДР.
It also tries to put pressure upon the DPRK.
Он призвал Совет Безопасности оказать давление на Эритрею с этой целью.
He encouraged the Security Council to put pressure on Eritrea in that regard.
Для решения этой проблемы Организация Объединенных Наций должна оказать давление на Алжир.
The United Nations must put pressure on Algeria to reach a solution.
Как сообщается, эта инициатива имела целью оказать давление на директоров школ, чтобы они возобновили занятия.
This initiative was reportedly aimed at putting pressure on school principals to resume classes.
Глобальный финансовый кризис также оказал давление на правительство страны и страны-доноры.
The global financial crisis also put pressure on his Government and donor countries.
Цель проекта резолюции - оказать давление на нас и поставить тем самым под сомнение судьбу Рамочного соглашения.
Its objective is to put pressure on us, thereby endangering the fate of the Agreed Framework.
Она надеется, что этот отказ не был попыткой оказать давление на делегации в связи с этим проектом резолюции.
She hoped that the refusal had not been an attempt to put pressure on delegations with regard to that draft resolution.
То ли затормозить мирный процесс, то ли оказать давление на Азербайджан, его руководство, а может, какие-то другие цели.
To hinder the peace process? Put pressure on Azerbaijan and its leaders? Or perhaps they have some other objectives?
Мы призываем международное сообщество и Организацию Объединенных Наций оказать давление на Израиль, с тем чтобы побудить его присоединиться к ДНЯО.
We call on the international community and the United Nations to put pressure on Israel to adhere to the NPT.
Данная мера преследовала цель оказать давление на них, уменьшить размеры их заработной платы и ограничить возможности их трудоустройства.
The intention was to put pressure on them, depress their wages and restrict the employment opportunities open to them.
Эти нападения должны были оказать давление на
These break-ins were supposed to put pressure on
Что, в свою очередь, оказало давление на домкрат.
Which, in turn, put pressure on the jackscrew.
Вы хотите оказать давление на всех, кто занимается поставками электроэнергии.
You want to put pressure on the distribution side.
Ему нужно официально снять свою кандидатуру, что бы оказать давление на Уокера.
He needs to officially withdraw to put pressure on Walker.
Ну, это может оказать давление на зрительный нерв и привести к слепоте.
Uh, it could put pressure on the optic nerve and may cause blindness.
Эти нападения должны были оказать давление на Джекса, а не подвести меня под расследование убийства.
Supposed to put pressure on Jax, not a homicide investigation on me.
Такер Бэггетт придержав этих свидетелей, оказал давление на вас, чтобы вы пошли на сделку.
I mean, Tucker Baggett just delayed those witnesses to put pressure on you so that you would settle.
Я мог бы заставить их оказать давление на правительсво, начать протест против Пятой колонны и создать вам условия, чтобы вы остались.
I could have them put pressure on our government to go after the Fifth Column and help keep you here.
Единственный, кто может оказать давление на козла вроде Нейтана Бёрнса – это ещё больший козел. Ты сам сказал: Уильям Саттер пойдёт на всё, чтобы добиться своего.
The only person who has the power to put pressure on an asshole like Nathan Burns is a bigger asshole, and you said it yourself, William Sutter will do anything to get what he wants.
Ты хотела оказать давление на их правительство, правда?
You wanted to put pressure on their government, didn't you?
Они могли оказать давление на него множеством различных способов.
They could put pressure on him a lot of different ways.
— Либо пустит о нем слух в печати, чтобы оказать давление на Пекин.
“Or maybe leak it to the newspapers to put pressure on Beijing?”
- Вероятно, на меня будет оказано давление, чтобы я все-таки сказал... - А если ты не поддашься?
I would expect him to put pressure on me to divulge the name. If you resisted?
– Вероятно, Дент захватил вашего сына, чтобы оказать давление на вашу жену.
"It's probable that Dant took your son to put pressure on your wife.
— Гм, — я нахмурился. — А мог он, скажем, оказать давление на кого-нибудь из тех, кто знал?
“Hungh,” I said, frowning. “Could he have put pressure on any of the people in the know?”
Потом его отозвали во Францию, так как его жена, мучимая ревностью, оказала давление на власти.
Then he had been recalled to France because his wife, being jealous, had put pressure on the authorities.
Гатт знал очень хорошо, как оказать давление на внутреннее ядро человека, и час отсрочки, который он нам предоставил, был предназначен не для передышки.
Gatt knew very well how to put pressure on a man's innermost core, and the hour's grace he had given us was not intended to be a relief.
И посредством вызова Кавинанта Трой надеялся оказать давление на Презирающего, принудить его страхом перед Дикой Магией, вынудить его напасть до того, как он будет более готов.
So by means of Covenant’s call Troy had hoped to put pressure on the Despiser, force him, because of his fear of the wild magic, to launch his attack before he was ready.
От комитета в Намбуле вряд ли будет толк – у них не было ни денег, ни ресурсов. Но по крайней мере они могли бы оказать давление на ООН и на другие западные агентства в столице.
The Nambulan Commission for Relief couldn’t do much about this problem themselves, because they didn’t have any money or resources, but they could put pressure on the UN and other Western agencies up in the capital.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test