Traduction de "оживленно" à anglaise
Exemples de traduction
adverbe
За презентациями последовала оживленная дискуссия.
After the presentations, a lively discussion followed.
Между участниками разгорелась оживленная дискуссия.
This led to a lively debate among participants.
Оживленные и интересные дискуссии не являются самоцелью.
Lively and interesting debates are not ends in themselves.
Проводилась работа по побуждению к оживленным дискуссиям и вопросам.
Lively debate and questions were encouraged.
Этот доклад стимулировал важные и оживленные обсуждения.
This report has given rise to a stimulating and lively debate.
После презентации состоялось оживленное обсуждение темы развития туризма.
This was followed by a lively debate on tourism development.
25. После этих выступлений состоялся оживленный обмен мнениями.
A lively exchange of views followed the above presentations.
Обсуждения, проходившие в Зале пленарных заседаний, были оживленными и интересными.
The debates in the plenary Hall were lively and interesting.
У нас также проходила очень оживленная и интерактивная дискуссия.
We also had a very, very lively and interactive discussion.
Оживленные дискуссии ведутся о расширении Совета Безопасности.
A lively debate is under way on the issue of the enlargement of the Security Council.
Здесь так оживленно
So lively here?
Снаружи весьма оживленно.
Sounds lively out there!
Ты кажешься оживленной.
You seem pretty lively.
- Какая оживленная беседа!
- What a lively conversation. [Laughing]
Оживленная компания, да?
They're a lively lot, aren't they?
Как обычно оживленный разговор.
Lively conversation as usual.
Я обычно очень оживленный.
I'm often very lively.
Здесь всегда так оживленно?
Is it always this lively?
Может, это... оживленная дискуссия.
Maybe it's... a lively debate.
Иисус любил оживленные дебаты.
Jesus enjoyed a lively debate.
- Весьма оживленно, верно? - Оживленно? Тьфу!
“Pretty lively, hunh?” “Lively? Pheew!”
— В пабе сегодня оживленно.
“Pub’s lively tonight.
В селении было оживленно.
There was lively commotion in the settlement.
Сегодня в Геттисе было оживленно.
Gettys was a lively place today.
Не смолкали оживленные разговоры.
The conversation was lively.
Никогда не видел ее такой оживленной!
Never seen her so lively!
Кругом оживленно беседовали.
There was a lively buzz of conversation.
Конгресс проходил очень оживленно.
It was a lively congress.
adverbe
Малфой оживленно размахивал руками — видимо, что-то с увлечением говорил.
Judging by the movements of Malfoy’s hands, he was talking animatedly.
За столом Когтеврана Чжоу Чанг оживленно болтала с подружками.
Over on the Ravenclaw table Cho Chang was chatting animatedly with her friends.
Даже глядя, как она оживленно болтает с Роджером Дэвисом, готовясь оседлать метлу, Гарри почувствовал лишь едва ощутимый укол ревности.
Even the sight of her chatting animatedly to Roger Davies as they prepared to mount their brooms caused him only a slight twinge of jealousy.
Они громко смеялись и оживленно разговаривали.
they laughed and talked animatedly.
Она оживленно что-то рассказывала Ричарду.
She was talking animatedly to Richard.
Они оживленно о чем-то беседовали.
They were talking animatedly about something.
Маргарет продолжала что-то оживленно рассказывать.
Margaret was talking again, animatedly;
два бизнесмена оживленно разговаривали за десертом.
two businessmen talking animatedly over their dessert.
Царицы приободрилась и заговорила с оживлением.
Her mood lightened and she spoke animatedly.
Строители, оживленно обсуждая происшедшее, разошлись по местам.
The builders returned to work, talking animatedly.
Толстый мальчик был рядом с ней и оживленно разговаривал.
The fat boy was next to her, talking animatedly.
Около стойки оживленно беседовала молодая парочка.
A young couple was standing near it, chatting animatedly.
adverbe
Мое великое удовольствие приветствовать назад на наш шоу прекрасную, разноталантливою... мм, оживленную... облагающе-свитерною... поразительно большегрудную Робин Куиверс. Я люблю ее.
It gives me great pleasure now to welcome back on our show the very beautiful, multitalented... uh, vivacious... tight-sweatered... beautifully big-breasted Robin Quivers.
Гомбо с оживленным лицом склонился над ним;
his face moved vivaciously;
Гомбо, пылкий и оживленный, был ее центром.
Gombauld, passionate and vivacious, was its centre.
Исчезли его оживленность, готовность болтать и смеяться.
Gone was the vivaciousness, the eagerness to chat and laugh.
На минуту Жозефина потеряла свое естественное оживление.
For a moment Josefina lost her natural vivaciousness.
Намерена быть очаровательной: элегантной, оживленной, красиво одетой.
Am going to be marvellous: elegant, vivacious, beautifully dressed.
Эллери никогда прежде не видел Роберту столь оживленной.
Ellery had never seen Roberta so vivacious.
Сара-Джо не способна выглядеть оживленной и бодрой.
Sarah Jo could never look vivacious and animated.
Весь вечер она была оживленной и часто смеялась.
All night she had been vivacious and full of laughter.
Она оживленно разговаривала, много смеялась и принимала без смущения комплименты.
She talked vivaciously, laughed much, and accepted compliments without blushing.
– Ты, должно быть, голоден, – сказала она оживленно, – я приготовлю тебе что-нибудь поесть.
"You must be famished," she said vivaciously. "I'll make you some food."
adverbe
Легенда гласит, что он играл оживленно, пока смотрел... Пока смотрел?
Legend has it that he played it merrily as he watched...
Они оживленно щебетали.
They chittered merrily.
И в самом деле, эти двое завели весьма оживленный разговор.
Indeed, talk ran merrily between the two in the middle of the room.
Блюда сменялись одно за другим, она ела с аппетитом и поддерживала оживленный разговор.
she made a fair meal, and the talk ran merrily.
Когда Верагут зашел за ним, он застал обоих за оживленной беседой.
When Veraguth came for him, he found the two of them chatting as merrily as could be.
Керриган выпрямился и, широко улыбаясь, наблюдал за тем, как язычки пламени оживленно поднимаются все выше и выше.
Kerrigan sat up, his smile very broad as his little fire guttered merrily.
Милли и повелитель зомби были уже там. Они завтракали и о чем-то оживленно разговаривали, но, когда появился Дор, сразу замолчали.
Dor found Millie and the Zombie Master having breakfast together. They were chatting merrily, but stopped as he joined them.
Поэтому он попытался, как умел, загладить свою оплошность, заговорив подходящим к случаю оживленным тоном, и осведомился у прелестной феи, «с чего ей угодно приступить к более обстоятельному взаимному знакомству, которое так весело началось».
He tried, therefore, to extricate himself as well as he could from his blunder, by assuming a tone of correspondent gaiety, and requesting to know of the nymph, "how it was her pleasure that they should proceed in improving the acquaintance which had commenced so merrily."
Объединение происходило в течение последних девяноста лет, с тех пор как оставшиеся в живых оживленно завершили резню всех остальных, основали федерацию, провели изящную по местным меркам ядерную войну, сформировали следующую федерацию и зарыли топор войны (в еще большей дыре, чем сами).
The planet has been unified for the past ninety years, since the survivors finished merrily slaughtering everyone else, formed a federation, had a nifty little planetary-scale nuclear war, formed another federation, and buried the hatchet (in one another’s backs).
Идут! — ворвался к ним Андров. — И знать, и городские подмастерья! Все по местам! Спустя несколько минут городская знать уже рассаживалась по лавкам перед сценой, оставив своих лошадей на попечение Гара и пары актеров помоложе. Впрочем, стоило кому-нибудь попытаться прошмыгнуть мимо собиравших плату мальчишек, не заплатив, как Гар поднимался во весь свой рост. Одного вида его вполне хватало, чтобы зритель вдруг вспомнил, где у него деньги. Очень скоро у входа выстроилась целая очередь городских богатеев, толкавшихся локтями и оживленно болтавших.
Androv bustled up to them. "The apprentices lead them! The audience nears our gates! To your stations, one and all!" In a few minutes, they were trooping in, the young bloods handing their horses' reins to Gar and one or two of the younger players where they sat by the hitching rail. When anyone tried to push past the boys taking coins, Gar rose from his seat, towering over the gateway, and the customers suddenly remembered where they had put their money. Soon the patrons had formed a long line, jostling elbows and chatting merrily as they waited-merriment that grew as the landlord's potboys passed up and down the line with wineskins, pouring flagons for anyone who paid a penny.
adverbe
Выглядишь оживленно.
You seem sprightly.
Анна не казалась такой оживленной, как ее сын.
Anna hadn’t been as sprightly as her son.
оживленность ее теперь угасла, приоткрывшаяся было искренность захлопнулась;
her sprightliness was now extinct, her temporary candour shut up;
Его представили некой мадемуазель де Шошерон, вечно оживленной миниатюрной даме с черными озорными глазами.
He was presented to one Mademoiselle de Chaucheron, a sprightly little lady, with roguish black eyes.
— Персонажи почти никогда не выглядят так, как их себе представляешь, — сказала мисс Хакстебл. — И диалоги никогда не бывают такими оживленными.
"The characters on stage almost never look quite as I imagined them," Miss Huxtable said. "And the dialogue is never quite as sprightly.
Тем более что никто их не разделял, все держались спокойно и бодро, о чем свидетельствовала оживленная беседа на верхней палубе.
In contrast to his own mood, the others seemed to be relaxing and growing more confident, as was evidenced by the sprightliness of the conversation on the top deck.
Повествование — скучное, манерное, малодраматическое — могло бы быть лучше, если бы не отрывистый и приземленный стиль, чья манерная оживленность мешает созданию настоящей атмосферы ужаса.
The story—tedious, artificial, and melodramatic—is further impaired by a brisk and prosaic style whose urbane sprightliness nowhere permits the creation of a truly weird atmosphere.
Вскоре после завтрака дорогу ему перешел деоос, а немного позже легконогий олень выскочил из кустов и пересек тропинку оживленными жизнерадостными скачками.
A deoose crossed his path soon after lunch, and a bit later a fleet-footed meer bounced out of the bushes and then across the path in sprightly leaps.
Я сбросил шкуры с ложа любви на пол и улегся. Разбудило меня легкое потряхивание Элизабет, вернувшейся после завтрака повеселевшей и оживленной.
I kicked the love furs halfway across the room and sat down on the edge of the stone couch. It was a chipper, fed Elizabeth Cardwell who returned to the compartment, humming and sprightly.
Оживленная мелодия продвигалась вперед, красноречивая, праздничная и удивительно человеческая, требуя, чтобы ее не только слушали, но и чувствовали, требуя, чтобы слушатель следовал каждому замысловатому изгибу и повороту.
On and on went the sprightly melody, eloquent, celebratory and utterly human, demanding to be felt as well as heard, demanding to be followed in every intricate twist and turn. Appassionata.
Когда Мэги показала ему начатый портрет Греты Шипли, он сказал: — Я слышал, что под конец она плохо себя чувствовала. А когда я видел ее, она была довольно оживленная и даже радостная.
When Maggie showed him the one she was beginning of Greta Shipley, he said, “I hear she wasn’t well at the end. Last time I saw her, she was pretty sprightly, even feisty.”
adverbe
– Какое оживленное местечко, – пробормотал он. Даже с большого расстояния было видно, что эта фигура была совершенно иной: голова более естественной формы, очертания тела тоже более совершенны.
But even from a distance, he could see that this figure was different. The head was more lifelike, and the body was fully detailed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test