Traduction de "объявив это" à anglaise
Объявив это
Exemples de traduction
Они объявили это так громко.
They announced it so loud
Они собираются объявить это завтра!
They're gonna announce it tomorrow!
Декан собирается объявить это сегодня.
The dean's gonna announce it today.
Они объявят это на сегодняшнем званом вечере.
There's a party tonight to announce it.
Ты хочешь, чтобы я объявил это правилом?
You want me to announce it as a rule.
Я сышал, что она объявит это сегодня, потому что здесь это будет последний концерт.
I heard she's announcing it today coz it's the last concert here.
Может, все было бы не так плохо, если бы ты не объявил это в душе.
Probably would've went over better If you didn't announce it in the showers.
Они объявили это с определенной гордостью.
They announced it rather triumphantly.
Но тут, с горящими ушами, он объявил: – Это так, ерунда.
But then, with burning ears, he announced: “It’s nothing.
Если бы это касалось только меня, я бы не медля выступил бы по телевидению и объявил это.
If I had my way I'd announce it over tv tomorrow."
Голоском, полным удивленной невинности, Кларисса объявила: – Это полиция, дядя Роли.
In a tone of innocent surprise, Clarissa announced, "It's the police, Uncle Roly."
Они хотят, чтобы ты объявил это как пожарные учения.
The executive suite wanted you to declare it as a fire drill.
Нацисты объявили это восхождение спортивным символом недавней аннексии... Австрии Германским Рейхом.
The Nazis declared it an athletic symbol of the recent annexation... of Austria into the German Reich.
Судя по всему, теперь Френки объявила это нелегальным, оно ушло в подполье и продолжается в данный момент.
Apparently, now that Frankie's declared it illegal, it's gone underground, and is still happening as we speak.
Послушай... Послушай, я не знаю, что ты собираешься найти там, но до тех пор, пока полиция не объявила это место местом преступления, ты можешь сохранить для наших нужд все, что ты найдешь.
Look, I don't know what you're going to find in there, but until the police declare it a crime scene, you can preserve for our uses anything you find.
Некоторые из выживших объявили это чудом.
Several of the survivors declared it a miracle.
Официально Школа объявила это трагическим несчастным случаем.
Officially, the school declared it a tragic accident.
В целом, я готов был спровоцировать нападение на себя, чтобы объявить это злом и уничтожить его.
In sum, I would have produced aggression towards myself in order to declare it to be evil and destroy it.
Он объявил это правильным и надлежащим актом из сочувствия к желанию народа и решил пойти навстречу воле людей, а не устраивать крупномасштабную резню.
He declared it only right and proper, and sympathetic to the desires of a people they wished to bring to compliance rather than crush wholesale.
Некоторые легионеры сочли это за запрет мрачных африканских богов следовать дальше, но господин Аквер объявил: это-де приветственный маяк и он намерен достичь его.
Some of the legionaries took it as a warning from the dark African gods to proceed no further, but Lord Aquer declared it was a welcoming beacon and that he was determined to reach it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test