Traduction de "объединяет усилия" à anglaise
Объединяет усилия
Exemples de traduction
Инициатива призывает женщин принимать меры на местном уровне и объединять усилия в глобальном масштабе.
The initiative stimulates women to act locally and to join forces globally.
Мы увидели, каким может быть результат, если все заинтересованные стороны объединяют усилия во имя достижения единой цели.
It has shown what can be achieved when all stakeholders join forces to achieve the same goal.
В случае одних реформ достаточно взаимодействовать с таможенной службой, в других же случаях необходимо объединять усилия многих сторон.
For some reforms, it suffices to work with customs, for others, many stakeholders need to join forces.
Предмет нашей особой озабоченности - угроза экспансии религиозного экстремизма, для противодействия которой мы объединяем усилия с Россией и Узбекистаном.
We are especially alarmed about the threat of the proliferation of religious extremism, and are joining forces with Russia and Uzbekistan to counter it.
Гуманитарные учреждения Организации Объединенных Наций объединяют усилия с властями с целью обеспечить принятие скоординированных мер реагирования на сложившуюся ситуацию.
The United Nations humanitarian agencies have joined forces with the authorities to ensure a coordinated response to the situation.
78. В рамках работы по оказанию технической помощи УНП ООН продолжало объединять усилия и налаживать более тесную координацию с другими учреждениями и организациями.
In its technical assistance work, UNODC continued joining forces and strengthening coordination with other agencies and organizations.
78. В рамках работы по оказанию нормативно-правовой и технической помощи УНП ООН продолжало объединять усилия и укреплять координацию с другими учреждениями и организациями.
In its normative and technical assistance work, UNODC continued joining forces and strengthening coordination with other agencies and organizations.
Правительство страны преисполнено решимости объединять усилия на борьбу, направленную на ликвидацию терроризма с правительствами всех стран мира на двусторонней основе, а также в рамках международных форумов.
The Government is committed to joining forces with all governments on a bilateral level as well as in international fora in the struggle to eliminate terrorism.
40. С начала 1980-х годов все женские организации ежегодно объединяют усилия, чтобы отметить Международный день борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин.
40. Since the early 1980s, all women's organizations have joined forces annually to mark the International Day for the Elimination of Violence against Women.
Во всех частях мира предприятия и правительства объединяют усилия с целью лучшего определения возможностей и специфики электронной торговли, а также того, каким образом она может оказать влияние на их экономику.
In all parts of the world, enterprises and Governments were joining forces to better identify the potential and specificities of electronic commerce and how it could affect their economies.
Скажи ему, что мы объединяем усилия.
Tell him we're joining forces.
Объединяем усилия, активируем нашу чудо-братскую силушку.
We join forces, activate our wonder twin powers.
Когда искусство и бизнес объединяют усилия, возможно все.
When art and business join forces, anything can happen.
Она знает, что MS-13 объединяют усилия с Бишепом.
She knows that MS-13 is joining forces with Bishop.
Когда война превращает целые народы в сомнамбул, бунтари не объединяют усилий с будильниками.
When war turns whole populations into sleepwalkers, outlaws don’t join forces with alarm clocks.
- С тех пор как Калриссиан потерял Облачный город, они с Соло трижды объединяли усилия во время нападений Империи. - И что? - И что?
"Since Calrissian lost Cloud City, he and Solo have joined forces during each Imperial threat." "So?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test