Traduction de "объединение государств" à anglaise
Объединение государств
Exemples de traduction
f) в случае любого изменения в составе региональной организации экономической интеграции в результате расширения, выхода, объединения государств или разделения государств применяются следующие положения:
(f) In the event of any alteration to the composition of a regional economic integration organization by way of enlargement, withdrawal, union of States or partition of States the following provisions shall apply:
В этой связи упоминались объединения государств, такие как Европейский союз, для которых характерно создание режима свободного передвижения их граждан.
They referred in that regard to associations of States such as the European Union, which are characterized by the establishment of a regime of freedom of movement by their citizens.
1. Нынешний этап развития международных отношений отмечен приобретением растущего политического веса региональными и субрегиональными соглашениями и объединениями государств.
1. The present stage of development of international relations is marked by the growing political significance of regional and subregional agreements and associations of States.
1. Нынешний этап развития международных отношений отмечен приобретением растущего политического веса региональными, субрегиональными отношениями и объединениями государств.
1. The current stage in the development of international relations is characterized by the increasing political importance of regional and subregional relations and associations of States.
1. На нынешнем этапе развития международных отношений усиливается взаимозависимость их субъектов, возрастает политический вес региональных, субрегиональных объединений государств.
1. At the current stage in the development of international relations, there is an increasing interdependence on the part of the entities involved, and the political weight of regional and subregional associations of States is growing.
Г-н Нольте говорит, что в контексте возможных исключений в отношении обязательства не допускать дискриминации по признаку гражданства во втором предложении пункта 5 была сделана ссылка на "объединения государств, такие как Европейский союз".
Mr. Nolte said that, in the context of possible exceptions to the obligation not to discriminate based on nationality, reference was made, in the second sentence of paragraph (5), to "associations of States such as the European Union".
6. До Французской революции Швейцария являлась объединением государств (кантонов), служившим первоначально совместной защите независимости от территориальных притязаний Габсбургов и позднее завоеванию и подчинению некоторых зависимых территорий.
6. Until the French Revolution, Switzerland was an association of States (the cantons) which united initially in joint defence of their independence against the territorial claims of the Habsburgs, and subsequently to conquer and subjugate certain territories (subject countries).
Помимо этого, с нашей точки зрения необходимо наращивать и активно задействовать потенциал регионального и субрегионального сотрудничества в рамках интеграционных объединений государств по совместному предупреждению и ликвидации последствий острых кризисных ситуаций.
Moreover, in our view, we must increase and actively draw on the potential of regional and subregional cooperation in the context of integrated associations of States; through this we can jointly prevent and eliminate the consequences of acute crises.
215. В соответствии с Конституцией Литовской Республики и Законом Литовской Республики о религиозных общинах и объединениях государство признает девять традиционных религиозных общин и объединений, существующих в Литве, представляющих из себя часть исторического, духовного и социального наследия Литвы:
215. According to the Constitution of the Republic of Lithuania and the Republic of Lithuania Law on Religious Communities and Associations, the State recognizes nine traditional religious communities and associations existing in Lithuania, which comprise a part of the historical, spiritual and social heritage of Lithuania:
Организации Объединенных Наций следует изменить свое представление о себе как международном органе, который по сути своей является объединением государств, и трансформироваться в транснациональный орган, что позволит ей вмешиваться в те области, сферы и вопросы, которые в настоящее время выходят за рамки ее компетенции.
The United Nations should change its vision of the Organization as an international body that was essentially an association of States and develop instead a transnational identity, helping it to intervene in areas, domains and issues where it could not currently take action.
И наконец, в предложении содержится положение, согласно которому правительство может представлять или поддерживать заявку ландсстюре на вступление в члены международных организаций, допускающих членство в них субъектов иных, чем государства и объединения государств, при условии, что такое членство совместимо с конституционным статусом Гренландии.
Finally, the proposal contains the provision according to which the Government may submit or support an application from the Landstyre for membership of international organizations that allow entities other than States and associations of States to attain membership, provided that this is consistent with the constitutional status of Greenland.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test