Traduction de "общих чертах" à anglaise
Общих чертах
Exemples de traduction
Кроме того, в общих чертах описывается их содержание.
The contents are also roughly outlined.
Просьба в общих чертах описать это законодательство.
Please outline such provisions.
Вот так в общих чертах состыковываются все детали.
So that, in broad outline, is how all the pieces come together.
Основные положения этого Закона в общих чертах можно свести к следующему:
The law is outlined as follows:
Об этом в общих чертах уже говорилось в предыдущих докладах.
This question has been addressed in outline in previous reports.
Ниже в общих чертах излагаются некоторые первоначальные проблемы.
Some initial issues are outlined below.
Ниже в общих чертах излагается содержание нашего предложения:
The content of our proposal is outlined below:
Была в общих чертах согласована предварительная структура доклада.
A broad outline of the tentative structure of the report was agreed upon.
Были в общих чертах описаны потребности в создании потенциала для этих целей.
The capacity building needed for this was outlined.
Он также в общих чертах остановился на планах будущей деятельности.
He also outlined plans for further activities.
- Просто дай мне всё в общих чертах.
- Just give me an outline.
Калиста, в общих чертах, обрисовала мне сделку.
Calista outlined the deal for me.
Может хочешь обрисовать в общих чертах свое..?
Perhaps you'd like to outline your...?
Mr. Salacia, Я обрисую в общих чертах несколько планов...
Mr. Salacia, I'm outlining several plans...
Ясно. Я понял это дело в общих чертах.
I understand the general outline of this case.
В общих чертах о том, через что ты меня протащил.
The general outline of what you put me through.
Я бы попросил у суда предоставить мне возможность обрисовывать в общих чертах уникальные обстоятельства моего клиента до произошедшего.
I would ask this court to afford me the opportunity to outline the unique circumstances behind my client's actions.
В письме, которое я отправил вам на эл.почту, в общих чертах рассказано о том, чего мы хотим добиться.
So I gave you a rough outline of what we're hoping to achieve in the e-mail I sent.
Я спланировал пойти на огромный луг, огромное поле, чтобы воспроизвести, не то, чтобы крыши ВТЦ, у меня для этого недостаточно денег, а для того, чтобы наметить все в общих чертах и попрактиковаться!
I intend on a giant meadow, it's a giant, giant field, to reproduce, not two roofs of the World Trade Center, I don't have the money for that, but just the outline and practise!
А теперь… – Он сделал глубокий вдох и рыгнул. – А теперь, Питер, обрисуй в общих чертах моему племяннику план нашей кампании против Дома Атрейдес.
He took a deep breath, belched. "Now, Piter, outline for my nephew the salient features of our campaign against the House of Atreides.
— Только в самых общих чертах.
Only in broad outline.
Таков был в общих чертах мой план.
That was, in broad outline, my plan.
В общих чертах рассказал о ходе расследования.
He outlined the investigation.
То есть в общих чертах, понимаешь. Росмер. Да, да.
In general outlines, that is to say.       Rosmer. Quite so.
Коротко, в общих чертах Макнил обрисовал их план.
Briefly MacNeil outlined the plan.
– Конечно, – кивнул Геликаон и в общих чертах рассказал о нападении.
“Of course,” said Helikaon, and outlined the attack.
– Это предложение Клайда лишь в самых общих чертах.
That, of course, is merely the outline of the proposal.
Однако в общих чертах картина достаточно верна.
But, the picture is reasonably correct in its broad outlines.
– То есть я в общих чертах могу представить себе эту перемену.
Oh, well, in general outlines I can conceive the change.
В общих чертах они сводятся к следующему:
These can be broadly represented as:
В общих чертах Закон охватывает следующие аспекты:
Broadly, the Act covers:
В общих чертах они могут быть охарактеризованы следующим образом:
They may be broadly characterized as follows:
В общих чертах эти положения действуют следующим образом:
Broadly speaking the provisions work as follows:
Цели программы "Глобальный щит" в общих чертах состоят в следующем:
Global Shield's objectives are broadly to:
13. В общих чертах процедура выдачи разрешения включает два этапа.
The award procedure consists broadly of two stages.
В общих чертах схожие процедуры действуют в Шотландии и Северной Ирландии.
Broadly similar arrangements apply in Scotland and Northern Ireland.
17. Спрос на ИКТ можно в общих чертах определить как (OECD, 2009a):
17. ICT demand can be broadly defined as including (OECD, 2009a):
В общих чертах, вы знаете.
Broadly speaking, you know.
Нет, в общих чертах, если.... если вас не затруднит.
No, just broadly, if... if you don't mind.
В общих чертах предложения Вашингтона ему были известны, но подробности он сегодня узнал впервые.
Though he had known broadly of the Washington proposals, this was his first detailed briefing.
климат и растительность в общих чертах остались прежними, изменилась лишь география.Тектоника плит, сила, ответственная за дрейф континентов, соединила вместе континенты Евразию, Австралию и Северную Америку, и превратила Южную Америку в остров.С другой стороны, животные, хотя и принадлежат к знакомым классам рыб, млекопитающих, рептилий и т.
the climate and vegetation are broadly similar, only the geography has changed. Plate tectonics, the force responsible for continental drift, has driven the continents of Eurasia, Australia and North America together and turned South America into an island. The animals on the other hand, although still falling into the familiar classes offish, mammals, reptiles and so on are remarkably different even though there are, in most cases, underlying similarities between them and the species that man would have known.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test