Traduction de "общепринятый стандарт" à anglaise
Общепринятый стандарт
Exemples de traduction
generally accepted standard
В итоге в спешке принятые новые законы не всегда отвечали общепринятым стандартам.
In the rush, the new laws adopted have not always come up to generally accepted standards.
С точки зрения общепринятых стандартов болгарские врачи и ученые являются высококвалифицированными специалистами.
If assessed according to generally accepted standards, Bulgarian medical doctors and scientists are of high quality.
В отремонтированных помещениях созданы условия, соответствующие общепринятым стандартам в системе национального здравоохранения.
Conditions in the renovated premises are in line with generally accepted standards in the national health-care system.
Государствам рекомендуется рассмотреть возможности применения соответствующих общепринятых стандартов и оптимальных видов практики.
States are encouraged to consider the application of relevant, generally accepted standards and best practices.
В том же 2009 году внешняя качественная оценка функции по проведению расследований подтвердила ее соответствие общепринятым стандартам.
Also in 2009, an external quality assessment of the investigations function confirmed its compliance with generally accepted standards.
Использование общепринятых стандартов и создание более крупных рынков в конечном счете приведет к снижению стоимости программ.
The use of generally accepted standards would lower costs in the long run, because it would create larger markets.
Применительно к большой ЭВМ не применялись общепринятые стандарты в отношении длины пароля и не были предусмотрены сроки истечения годности паролей или их обязательная периодическая смена.
For the mainframe computer, generally accepted standards for password length were not implemented and there were no expiration dates or obligatory periodic change of passwords.
ИККАТ мер по поводу выбрасываемых орудий лова не вводила, однако ее участники должны следить за тем, чтобы рыболовные снасти маркировались в соответствии с общепринятыми стандартами.
ICCAT did not have measures concerning derelict fishing gear but contracting parties had to ensure that fishing gear was marked in accordance with generally accepted standards.
Мы провели нашу ревизию финансовых ведомостей в соответствии с общепринятыми стандартами Германии в отношении ревизии финансовых ведомостей, установленными Институтом публичных аудиторов (ИПА).
We conducted our audit of the financial statements in accordance with German generally accepted standards for the audit of financial statements promulgated by the Institut der Wirtschaftsprüfer (IDW).
Исследовательские ассоциации, учреждения и отдельные исследователи должны выдерживать общепринятые стандарты в отношении надлежащей лабораторной и производственной практики и предпринимать действия против "плохой науки"
Research associations, institutions and individual researchers should maintain generally accepted standards for good laboratory and manufacturing practice, and take action against `bad science
е) осторожный подход государств к корректировке данных по стране в соответствии с общепринятыми стандартами;
(e) National sensitivity towards the adjustment of country data to common standards;
Одним из новых видов деятельности, требующих особенно активного сотрудничества, станет приведение данных по стране в соответствие с общепринятыми стандартами.
A new activity requiring particularly intensive cooperation will be adjustment of country data to common standards.
3. Второй урок заключается в том, что эффективность операции по поддержанию мира повышается, если персонал отвечает определенным общепринятым стандартам.
3. A second lesson was that the effectiveness of a peacekeeping operation was enhanced when personnel were prepared according to certain common standards.
Такие подразделения обеспечат наличие необходимых ресурсов для сбора и анализа информации и планирования надлежащих оперативных мер по борьбе с организованной преступностью и будут действовать в соответствии с общепринятыми стандартами.
Such a unit will ensure that the necessary resources to collect, analyse and propose appropriate operational responses to organized crime are in place and operating according to common standards.
Текущую субрегиональную и национальную деятельность следует использовать в качестве основы для обмена информацией и техническими знаниями, а также для адаптации национальных информационных форматов к общепринятым стандартам.
Proposal for action: Ongoing subregional and national activities should be used as a basis for exchange of information and technical experience as well as adaptation of national information formats to common standards.
5. Таким образом, цель <<Умоджи>> заключается в полном обновлении порядка управления в Организации Объединенных Наций людскими, финансовыми и материальными ресурсами, с тем чтобы обеспечить соответствие Организации общепринятым стандартам, соответствующим характеру и природе ее операций.
5. The objective of Umoja, therefore, is to renew completely the way the United Nations manages human, financial and material resources, bringing the Organization up to accepted common standards commensurate with the size and nature of its operations.
В целях содействия росту профессионализма и внедрению общепринятых стандартов в секторе экспедирования грузов и логистики секретариат изучает действующие в этой индустрии критерии регистрации и признания, и в дальнейшем разработает руководящие принципы на региональном уровне, которые могли бы применяться национальными ассоциации экспедиторов грузов.
With a view to promoting professionalism and common standards in the freight forwarding and logistics sector, the secretariat is undertaking a survey of existing industry criteria for registration and recognition and will develop guidelines at the regional level that could be applied by national associations of freight forwarders.
44. Было отмечено, что отсутствие общепринятых стандартов формирования благоприятной правовой среды для развития мобильных финансовых услуг ведет к тому, что на уровне стран применяются разные подходы к регулированию соответствующей деятельности, что ставит поставщиков платежных услуг в разные условия и в некоторых случаях ограничивает диапазон предоставляемых услуг.
As noted, lack of common standards for developing an enabling legal environment in the context of mobile financial services has led to different regulatory approaches being adopted at country level, resulting in inconsistent operating environments for account providers and, in some cases, limitations on the services that can be provided.
Кроме того, ПРООН в настоящее время является единственным учреждением системы Организации Объединенных Наций, ставшим, наряду с 18 странами, в которых осуществляются ее программы, участником Международной инициативы по обеспечению транспарентности помощи, целью которой является установление общепринятого стандарта раскрытия финансовых данных и документации, для того чтобы помочь развивающимся странам повысить качество планирования, составления бюджетов, мониторинга и подготовки отчетов об использовании помощи на цели развития.
In addition, UNDP is currently the only UN agency signatory, along with 18 programme countries, of the International Aid Transparency Initiative (IATI), which seeks to establish a common standard for disclosure of financial data and documents to assist developing countries to better plan, budget, monitor and account for development assistance.
23. Гн Меррелл (Директор, Консорциум медицинской информатики и прикладного применения технологий в медицине, Государственный университет штата Вирджиния), выступая с докладом на тему <<Телемедицина и медицинские услуги через Интернет как средство решения международных проблем в области медицины>>, говорит, что сейчас реальность современной медицинской практики такова, что просто изза того, что поток медицинской информации настолько велик, что одному специалисту не под силу его освоить и что поэтому специалистов-медиков готовят для работы с информационными технологиями, с тем чтобы они могли, опираясь на надежную телекоммуникационную и цифровую информацию, ставить диагнозы и следовать общепринятым стандартам.
23. Mr. Merrell (Director, Medical Informatics and Technology Applications Consortium, Virginia Commonwealth University), giving a presentation on "Telemedicine and e-Health for International Medical Issues", said that the reality of contemporary medical practice, now that there was simply too much medical information for one trained mind to encompass, was that medical practitioners dealing with patients were trained to become information managers, relying on reliable telecommunications and digitalized information to support their decisions and follow common standards.
– Так вот, как оказалось, общепринятого стандарта чертей не существует, милорд, но я тщательно изучил все доступные оккультные тексты и пришел к выводу, что мои шифры будут считаться сложными примерно девяносто шестью процентами чертей. – Отлично.
“There does not appear to be a common standard for fiends, my lord, but I did some research in the more accessible occult texts and I believe these ciphers will be considered ‘difficult’ by more than ninety-six percent of fiends.” “Good.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test