Traduction de "нуждаясь" à anglaise
Нуждаясь
Exemples de traduction
К концу 2006 года оценить нужды выживших жертв по всей Албании на основе экспертизы нужд и идентифицировать средства для удовлетворения этих нужд.
Evaluate the needs of survivors throughout Albania based on the needs assessment and identify the means to address these needs by the end of 2006.
нуждами и проблемами
the particular needs and
Пользователи и их нужды
Users and Their Needs
Основные нужды
Basic Needs
Определить масштабы вызова, идентифицировать нужды, отслеживать отклики на нужды и оценивать отклики.
Define the scale of the challenge, identify needs, monitor the responses to needs and evaluate the responses
Особые образовательные нужды
Special education needs
Особые нужды Африки
The special needs of Africa
У меня нужда, нужда в...
Both: I feel the need, the need for... speed!
Нужды большинства важнее... нужд меньшинства...
The needs of the many outweigh... The needs of the few...
Нужды других - как приоритет, твои нужды вторичны?
Need of others paramount, your needs secondary?
Потому что, нужды одного... ..перевесили нужды большинства.
Because the needs of the one... outweigh the needs of the many.
Нет нужды, Роки.
No need, Rocky.
- Нет нужды, лейтенант.
- No need, Lieutenant.
Нет нужды, чувак.
No need, man.
Что ж, теперь хоть нет нужды скрываться.
But at least there is no longer need for hiding.
На сей раз никакой нужды в уединении у меня не было.
There was no need for me to be alone.
Нет нужды объясняться более подробно.
I need not explain myself farther;
А мне нет нужды искать Поттера.
And I do not need to seek Potter.
Гарри и Гермиона не ответили — в этом не было нужды.
Neither Harry nor Hermione answered; there was no need.
Жалость и милосердие: без крайней нужды убивать нельзя.
Pity, and Mercy: not to strike without need.
— В этом нет никакой нужды, — поспешил заверить его Гарри.
“There won’t be any need for that,” said Harry hastily.
Сговариваться им нужды не было: оба понимали, что задремать нельзя ни на миг.
There was no need for any arrangement by word: they knew that they must not sleep for a moment.
– Для вождя главное – то, что его делает вождем: нужды его народа.
What is important for a leader is that which makes him a leader. It is the needs of his people.
М. – Ему в этом не было нужды. – Не было нужды?
said H.M. "He didn't need to." "Didn't need to?"
— В этом нет нужды.
There is no need.
– В этом не было… нужды.
There was no…no need.
Но в этом не было нужды.
But there was no need.
– Нужда заставила. – Вот они каковы, нужды чудовища. Хоть раскаиваешься?
Need.” “The need of a monster. Any regrets?”
Больше не было нужды плакать, не было нужды сдерживать слезы.
There was no need for tears, no need to hold them back either.
Но в этом нет нужды.
But there's no need.
Серьезной проблемой остается нехватка воды для сельскохозяйственных нужд.
The lack of water for agricultural use remained a serious problem.
Отсутствие финансовых средств для нужд НРС может лишь усугубить стоящие перед ними проблемы.
Lack of financing of LDCs could worsen their problems;
Он с беспокойством отмечает отсутствие бюджетных ассигнований на нужды детей на местном уровне.
It notes with concern the lack of budget allocations for children at the local level.
Испытывая нужду в ликвидных средствах, продавец не мог ни произвести, ни поставить заказанный товар.
Lacking liquidity, the seller could neither produce nor deliver goods ordered.
Не для нужды или желания.
Not for lack of desire.
С суицидальными наклонностями, я выражаю протест к нуждам подобных мне.
I must protest at the lack of facilities.
Я часто удивляюсь своей нужде в общении с Леонардом.
I'm often surprised by my lack of familiarity with Leonard.
..кто Его всем сердцем возлюбит, не коснется того нужда.
..give Him all your love and you shall lack nothing.
У каждой семьи жильё будет комфортное и ультрасовременное. Нужда исчезнет.
Each family will have a completely comfortable and ultramodern house, we'll lack nothing.
Мы полностью признаём характер террористической угрозы, так что, несмотря на отсутствие единой стратегии управления, комитет готов санкционировать выделение средств фонда на дополнительные нужды безопасности.
WOMAN: We fully recognize the nature of the terrorist threat, so despite the lack of a coherent administration strategy, this committee is willing to authorize additional security funds.
А сегодня никто не испытывает такой нужды.
And today nobody lacks them.
оно никогда не может испытывать нужду, ограничения или болезнь».
it can never have any lack, limitation, or disease.
Нельзя сказать, что мы роскошествовали, но и нужды ни в чем не испытывали.
We could not live high on the hog, but we also didn’t lack any comforts.
Как может кто-нибудь быть счастливым, если он испытывает нужду в самом необходимом?
How can anybody be happy if he lacks the basic necessities?
Мысли о нехватке, о нужде становятся их жизненным опытом.
And those thoughts of fear, greed, stinginess, and lack become their experience.
Если вы так делаете, то вы, скорее всего, познаете нужду и почувствуете ограничения.
When you do that, you will most surely see lack and limitation.
Более того, в настоящий момент и Гармония, и Ассоциация испытывают острую нужду в деньгах.
Moreover, right now both Harmony and Association are struggling with a lack of finances.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test