Traduction de "нуждается в услугах" à anglaise
Нуждается в услугах
Exemples de traduction
Хотя не все подростки будут нуждаться в услугах, всем им потребуется информация, соответствующая их возрасту и учитывающая культурные традиции.
While not all adolescents will need services, they all need age-appropriate and culture-specific information.
Многие люди, которые живут со СПИДом или имеют другие острые заболевания, зачастую нуждаются в услугах, которые необходимы людям с традиционными отклонениями.
Many people who are surviving with AIDS and other acute diseases often need services required by people with traditional disabilities.
С другой стороны, многие из тех, кто болен СПИДом и другими опасными заболеваниями, часто нуждаются в услугах, которыми, как правило, пользуются лица с <<традиционными>> формами инвалидности.
On the other hand, the many people surviving with AIDS and other acute diseases often need services required by people with "traditional" disabilities.
Поскольку жертвы нуждаются в услугах, выходящих за рамки непосредственной защиты, ключевой проблемой является эффективная координация работы в различных государственных секторах, в том числе в сфере правосудия, поддержания правопорядка, образования, здравоохранения и социального обеспечения.
Since victims need services that go beyond immediate protection, a key challenge is effective coordination of different public sectors, including justice, law enforcement, education, health and social services.
За три десятилетия, с тех пор как ВИЧ появился в Азиатско-Тихоокеанском регионе, стало очевидно, что ключевые затронутые группы населения нуждаются в услугах с учетом их потребностей, предоставляемых на языках, которые они понимают, и передаваемых через источники, которым они доверяют.
In the three decades since HIV emerged in the Asia-Pacific region, it has become clear that key affected populations need services targeted to their needs, in languages they understand, delivered by trusted messengers.
it needs the services
Люди подвергаются риску для здоровья и они нуждаются в услугах здравоохранения.
People are subject to health risks and they need health services.
Услуги Численность группы риска (оценочное количество нарко-пользователей, которые нуждаются в услугах)
Services Denominator (Estimated number of drug users in need of services)
16. Как показали ответы на опрос, больше всего заключенные из числа рома нуждались в услугах в области образования.
16. The replies to the inquiry showed that Roma prisoners mostly needed educational services.
Другие страны сообщают, что группы гражданского общества часто держатся в стороне от маргинализированного населения, нуждающегося в услугах и поддержке.
Other countries report that civil society groups often shun marginalized populations in need of services and support.
Кроме того, согласно государству-участнику, в начале судебного разбирательства г-н Усаев заявил, что он владеет русским языком и не нуждается в услугах переводчика.
In addition, according to the State party, at the beginning of the court trial, Mr. Usaev explained that he masters the Russian language and that he does not need the services of an interpreter.
Было также выражено мнение о том, что организации могут нуждаться в услугах таких сотрудников, которые на протяжении всей карьеры работали на срочных контрактах, на постоянной основе.
It was also considered that the organizations would need the services of these staff members, who spent their entire careers on a succession of fixed-term appointments, on a continuing basis.
Соответственно, вся деятельность Фонда строится таким образом, чтобы извлечь максимальную пользу в регионах, характеризуемых крайней бедностью, и особо нуждающихся в услугах: больше финансовых ресурсов выделяется на мероприятия и проекты, осуществляемые в бедных районах и общинах, на проекты и мероприятия, направленные на оказание помощи экономически слабым группам населения страны, которые, как правило, больше всего нуждаются в услугах, помощи, поддержке, внимании и заботе.
Accordingly, all the Fund's activities are designed to generate maximum benefit for regions that are characterized by poverty and are most in need of services: greater financial resources are earmarked for activities and projects in poor regions and communities, and projects and activities targeting economically weak population groups in society, which are usually the ones most in need of services, support, attention and care.
Организация Объединенных Наций нуждается в услугах неправительственных организаций для содействия социальной интеграции и устойчивому развитию общества, что в конечном итоге будет способствовать достижению цели реализации прав человека.
The United Nations needs the services of non-governmental organizations to promote social integration and sustainable human development which will ultimately lead to the accomplishment of the goal of human rights.
На этом участие суда по делам семьи во всей процедуре усыновления завершается, и оно является необходимым лишь по той причине, что соответствующие нотариусы или адвокаты нуждаются в услугах назначенного судом социального работника.
This is the only participation by the family court in the whole procedure, and it is necessary only because the notaries or lawyers concerned need the services of the court-appointed social worker.
Не удалось обеспечить более 18 процентов услуг, необходимых для целевой аудитории, представляющей группу населения, наиболее нуждающуюся в услугах в области репродуктивного здоровья и планирования семьи.
It has been impossible to provide more than 18 per cent of the services needed by the target audience, representing the sector which is most in need of services in the field of family planning and reproductive health.
Мою поездку мы, разумеется, оплатим, но вам надо позаботиться о паспорте, заявив, что нуждаетесь в услугах второго секретаря.
The passage-money will be our affair, of course, but you will take the necessary steps about the passport, as though you had decided that you needed the services of a second secretary.
– Вы не нуждались в услугах машинистки-стенографистки, вы не звонили в бюро «Кэвендиш» и не просили прислать сюда одну из сотрудниц к трем часам.
‘You did not need the services of a shorthand typist or stenographer and you did not ring up the Cavendish Bureau or request that one should be here at three o’clock.’
Один за другим четыре португальских моряка подошли к столу, не скрывая своего любопытства. Двое говорили по-итальянски, один — по-английски. И лишь единственный, нуждался в услугах переводчика.
One by one the four Portuguese sailors came to the table, each bewildered, two proficient in Italian, one in English, one needing the services of the interprete.
Двести ярдов от шутников, которым посчастливилось убить в горах оленя или, на худой конец, бродячего кота и которые нуждаются в услугах единственного первоклассного набивщика чучел на всем побережье.
Two hundred from jokers who barrel down from the mountains with deer or fresh shot alley-cats of all sorts and need the services of the only A-l taxidermist on the Coast.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test