Traduction de "новая актуальность" à anglaise
Новая актуальность
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
В последние годы роль религии во взглядах на права человека приобрела новую актуальность.
The role played by religion in the human rights discourse has acquired new relevance in recent years.
Это осознание придает новую актуальность формальным и неформальным объединениям, совершенствованию интеграции и установлению партнерских отношений на субнациональном, национальном, региональном и международном уровнях.
This realization is bringing new relevance to formal and informal associations, deepening integration and partnering at sub-national, national, regional and international levels.
Работа Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, приобретает новую актуальность в условиях, когда миссии направляются в районы, где им приходится сталкиваться с нетрадиционными угрозами, порождаемыми, например, применением самодельных взрывных устройств.
The work of the Mine Action Service took on new relevance as missions deployed into environments with unconventional threats, such as improvised explosive devices.
198. Новая общенациональная стратегия призвана содействовать генерированию новых актуальных идей о методах борьбы с сексуальной эксплуатацией детей и обобщению нынешних инициатив и передовой практики.
198. The new national strategy is to help facilitate new relevant ideas on how to combat sexual exploitation of children and sum up the current initiatives and best practises.
Он также проводил интенсивные консультации по проблемам, которые со временем приобрели новую актуальность, таким как терроризм и оружие массового уничтожения, а также соблюдение многосторонних соглашений по контролю над вооружениями и разоружению.
He also conducted intensive consultations on issues that, over time, acquired new relevance, such as terrorism and weapons of mass destruction, as well as compliance with multilateral arms control and disarmament agreements.
Этот план реформ не затрагивает фундаментальной архитектуры системы или институциональных связей между организациями, будучи основан на некоторых предложениях, внесенных ранее, которые были наполнены Генеральным секретарем новой актуальностью и значимостью.
This reform package does not touch on the fundamental architecture of the system nor on the institutional arrangements between organizations, but builds on some proposals made earlier, the Secretary-General having conferred to them new relevance and authority.
12. Руководящий документ по плану глобального мониторинга служит надежной основой для мониторинга СОЗ, а также согласованных сбора, хранения и обработки данных, и их следует постоянно обновлять с целью включения новой актуальной информации.
The guidance document on the global monitoring plan provides a useful basis for monitoring of POPs and for harmonized data collection, storage and handling and should be continuously updated to include new relevant information.
3.1 Комитет хотел бы вновь бы подчеркнуть то важное значение, которое он придает вопросам оказания помощи и консультирования в связи с осуществлением указанных резолюций. <<Справочник Комитета по вопросам оказания помощи>> (www.un.org/sc/ctc) часто обновляется, и в него включается новая актуальная информация о доступных источниках помощи.
The Committee wishes to emphasize once more the importance that it attaches to the provision and advice in connection with the implementation of resolutions. The Committee's Directory of assistance (www.un.org/sc/ctc) is frequently updated to include new relevant information on available assistance.
Пункт 4 d) круга ведения следует изменить следующим образом: <<Обновление руководящих указаний по плану глобального мониторинга стойких органических загрязнителей для рассмотрения вопроса о включении новых веществ в приложения к Конвенции и новой актуальной информации при помощи приглашенных экспертов, по мере необходимости>>.
Paragraph 4(d) of the terms of reference should be changed to `Updating the guidance on the global monitoring plan for persistent organic pollutants to consider the listing of new substances in Annexes to the Convention and new relevant information, with the assistance of invited experts, as necessary'.
3.1 Комитет хотел бы вновь бы подчеркнуть то важное значение, которое он придает вопросам оказания помощи и консультирования в связи с осуществлением указанных резолюций. <<Справочник Комитета по вопросам оказания помощи>> (www.un.org/sc/ctc) регулярно обновляется, и в него включается новая актуальная информация о доступных источниках помощи.
3.1 The Committee wishes to emphasize once more the importance that it attaches to the provision of assistance and advice in connection with the implementation of the resolutions. The Committee's Directory of Assistance (www.un.org/sc/ctc) is frequently updated to include new relevant information on available assistance.
В этой связи заявление, с которым президент Соединенных Штатов выступил в 2009 году в Праге, приобретает новую актуальность.
In that connection, the message that the United States President had delivered in Prague in 2009 had a new urgency.
Помимо этого, в период после Конференции в Дохе вопрос о повышении производственного потенциала в развивающихся странах обрел новую актуальность.
Furthermore, enhancing productive capacity in developing countries had taken on a new urgency in the post-Doha period.
Таким образом, с тех пор, как важные изменения международного характера придали новую актуальность ядерным вопросам, позиция моей страны не претерпела изменений.
My country's position has thus not changed since the important changes in the international context have given nuclear issues new urgency.
Возобновление инфляции цен на продовольствие и топливо во многих странах региона и продолжающиеся последствия глобального финансового кризиса придали таким усилиям новую актуальность.
The resumption of food and fuel price inflation in many countries of the region and the continuing aftershocks of the global financial crisis lend new urgency to their efforts.
Такое сотрудничество приобретает новую актуальность в свете сегодняшнего необузданного и дикого капитализма, который опирается, в частности, на эксплуатацию, лишение права собственности и подчинение одних стран другими.
Such cooperation has taken on new urgency in the light of today's unbridled savage capitalism, whose underpinnings include the exploitation, dispossession and subjugation of countries by other countries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test