Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Я уверен, что он не спит, я думаю и я уверен, что он не спит, потому что он гражданин цивилизованного мира.
I am sure he does not, because I believe, and I am sure, that he is a citizen of the civilized world.
Потом медленно, но уверено, патриотизм превратился в ненавистизм.
But slowly but surely, the patriotism turned into hate-riotism.
Но, уверен, это было не так, как с Протеем.
But surely this was not the Protean man you'd envisioned.
Не знаю какие улики свидетельствуют против мальчика. но уверена....
I don't know what evidence there is against the boy, but surely...
Я слышу голос, но уверен, что много не увижу.
I hear a voice down there, but sure as hell don't see much.
Но уверен, они не послали кого-нибудь с Земли только для? ..
But surely they wouldn't send someone all the way from Earth just to...?
Я давно заканчивал мединститут, но уверен на все сто, что он подвергся облучению.
It's been a long time since medical school, but sure as hell looks to me like he's been exposed to radiation.
Но уверена, что были... люди, о которых тебе было трудно... как ты это называешь?
But surely there have been... people that were more difficult for you to-- how do you like to say it?
— Вы уверены? — с нажимом спросила профессор Трелони. — Вы в самом деле уверены, мой дорогой?
“Are you sure?” Professor Trelawney urged him. “Are you quite sure, dear?
Ну ладно, если ты так в этом уверен… Что ж, тогда… ГРИФФИНДОР!
Well, if you’re sure—better be GRYFFINDOR!”
– Когда был бы уверен, – сказал он. – Уверен в людях, уверен в корабле.
"Once I was sure," he said, "sure about the people, sure about the ship."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test