Traduction de "но оказываемое" à anglaise
Но оказываемое
Exemples de traduction
Со своей стороны оказывали и будем оказывать в этом необходимое содействие.
For our part, we have provided and shall continue to provide all necessary assistance in this matter.
В рамках этого мандата по линии Программы оказывалась или оказывается помощь в следующих областях:
With regard to that mandate, the Programme has provided or is providing assistance in the following areas:
Остальные девяносто девять сотых труда часто оказываются едва достаточными для того, чтобы обеспечить их пищей.
All the other ninety-nine parts are frequently no more than enough to provide them with food.
Она обязана оказывать им государственное поощрение, чтобы они могли существовать; против пренебрежения, в каком эти профессии, естественно, окажутся, она должна принимать меры, связывая с этими профессиями особые почести и знаки отличия, устанавливая целую цепь рангов и строгую зависимость одного от другого или прибегая к какимлибо иным средствам.
It must give them public encouragement in order to their subsistence, and it must provide against that negligence to which they will naturally be subject, either by annexing particular honours to the profession, by establishing a long subordination of ranks and a strict dependence, or by some other expedient.
Иногда услуги оказываю я.
Sometimes it is I who provide the favours.
– Кто сказал, что я оказываю услуги?
‘Who says I provide a service?’
Он оказывал им материальную помощь.
He provided financial support.
Вы платите за услугу, и я оказываю ее вам.
You’re paying for the service, and I provide it.
Какие услуги оказываешь?
What service do you provide?
Император приказал мне оказывать вам поддержку.
I was ordered to provide full support by the Emperor.
И эту услугу мы, люди, оказываем им в числе прочего.
It’s one of the services we Humans provide.”
Титулярному советнику оказывать всемерное содействие.
Provide the titular counselor every possible assistance.
Группа Бижана оказывала вам всяческое содействие.
The Bizhan group provided you with all kinds of assistance.
but it turns out
Раньше я полагался на мировую совесть, но оказывается, что в мире нет совести.
I used to rely on the world conscience, but it turns out to be a world without conscience.
Но оказывается, пицца путешествует.
But it turns out, pizza travels now.
Но оказывается, Майкл был прав.
But it turns out, Michael was right.
Но оказывается, что это не так.
But it turns out that's not true.
Но оказывается, она наш противник.
But it turns out that she is an infiltrator.
Но оказывается, он купил и ее тоже.
But it turns out he turned her too.
Я собирался направиться туда, но оказывается,
I was gonna head down, but it turns out
Я предупреждала Вас, но, оказывается, я ошибалась.
I warned you, but it turns out I was wrong.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test