Traduction de "неуживчивый" à anglaise
Неуживчивый
adjectif
Exemples de traduction
adjectif
Стройная пятидесятипятилетняя женщина, она была повыше Пона, а тот был дородный, властный, с печатью неуживчивости и ума на смуглом лице.
She was a slender woman of fifty-five, somewhat taller than Pon. But he was burly, masterful, there was a certain peevish power and intelligence in his dark face.
adjectif
Я была неуживчивой, не поддерживала его.
I was difficult and unsupportive.
У обеих записи о неуживчивом, агрессивном поведении.
Both had records for difficult, violent behaviour.
Твоя мама самый неуживчивый человек на свете.
Your mum is the most difficult woman in the world to live with.
Я знаю, гномы могут быть упрямыми... и узколобыми, и неуживчивыми, подозрительными и скрытными с самыми худшими манерами, какие только можно представить, но они также и храбрые, и добрые, и терпимы к чужим недостаткам.
I know that Dwarves can be obstinate ... and pigheaded and ... difficult. And suspicious and secretive ... with the worst manners you can possibly ... imagine, but they are also brave ... and kind ... and loyal to a fault.
– Каким он был? – Очень неуживчивый, но обаятельный человек.
"How was he?" "He was a very difficult and charming man.
– Афина – человек трудный и неуживчивый. Андреа рассмеялась:
'Athena's a difficult person to get to know.' Andrea laughed.
Однако дуэнья, величественная и неуживчивая донья Эльвира, предпочла бы не покидать Лондон.
Her duenna, the formidable and difficult Doña Elvira, preferred not to leave London.
(Оказалось, что ее букинист женат.) Уоллес был рослым, привлекательным, неуживчивым и отчужденным.
(Her bookseller had just revealed a wife.) Wallace was tall and good-looking, difficult and remote.
Богатые жены, как правило, имеют аристократические привычки и кучу неуживчивых родственников.
Rich, aristocratic women usually possessed rich, aristocratic ways and a passel of difficult relatives.
– Да, мадам, – продолжил дворецкий. – Моя жена считает мисс Пик весьма неуживчивой.
"Yes, madam," the butler continued. "My wife finds Miss Peake most difficult, madam.
Я никогда не встречал доктора Грова и знал его только понаслышке, а известен он был раздражительностью и неуживчивостью отсталостью взглядов и явной склонностью к жестокости, когда выпьет лишнего.
I had never met the man, and knew only of his reputation, which stated that he was irascible and difficult in character, backward in outlook and with a pronounced tendency to cruelty when he had drunk more than a little.
— Как шестой сын обедневшего дворянина, — рассказывал он, — я уже примирился с мыслью, что придется стать священником или отправиться на поиски счастья в колонии, но, когда мой дядюшка умер, он оставил мне свое состояние. Человек он был чертовски неуживчивый и разругался со всеми моими братьями.
'I am the sixth son of an impoverished peer,' he told Caroline. 'I had resigned myself to enter the Church or sail for the Colonies, when my uncle, a devilish difficult fellow, who had quarrelled with all my brothers, died and left me a fortune.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test