Traduction de "неправильный поворот" à anglaise
Неправильный поворот
Exemples de traduction
12. 15 марта 2002 года произошел серьезный инцидент ввиду того, что один из сотрудников ИКМООНН, избрав ошибочный маршрут, совершил неправильный поворот, в результате чего он и следовавшие за ним два автомобиля с кувейтскими регистрационными номерами, в которых находились члены венесуэльской делегации, непреднамеренно пересекли границу и попали на территорию Ирака в пункте пересечения границы на дороге, ведущей к штаб-квартире ИКМООНН в Умм-Касре.
12. On 15 March 2002, a serious incident occurred owing to a navigational error on the part of a member of UNIKOM personnel, whose vehicle, taking a wrong turn, inadvertently led two vehicles with Kuwaiti licence plates carrying a Venezuelan delegation across the border into Iraqi territory at the crossing point leading to UNIKOM headquarters at Umm Qasr.
Я полагаю, где-то мы сделали неправильный поворот.
I guess we made a wrong turn somewhere.
Вот, прямо здесь, где Вы сделали свой неправильный поворот.
Right here is where you made your wrong turn.
К сожалению, мы, э-э, мы сделали неправильный поворот около 100 миль назад.
Sorry, we, uh, we made a wrong turn about 100 miles back.
Привет, мм... я еду по Метрополису, и я, кажется, сделал неправильный поворот.
Hi, um... I'm driving in Metropolis, and I seem to have made a wrong turn.
Я взял неправильный поворот из города и провел десять минут по дороге в Париж.
I took the wrong turning out of the town and spent ten minutes on the road to Paris.
Если бы ты был 44-х летним мужчиной носящий экипировку парашютиста и ты не поднимался в кабину ракеты возможно ты делал много неправильных поворотов в жизни отлично поговорили !
If you're a 44-year-old man wearing a jumpsuit and you are not climbing into the cockpit of a rocket ship, chances are you've made a lot of wrong turns along the way. Good talk!
Габриэль отпрянул, испугавшись, что в спешке где–то сделал неправильный поворот.
Gabriel recoiled, fearing that in his haste he’d taken a wrong turn somewhere along the way.
Казалось, он видел в них всю свою жизнь, каждый неправильный поворот и неверный шаг – от и до.
He seemed to see his whole life in them, every wrong turning and false step from there to here.
Он сделал несколько неправильных поворотов, но, в конце концов, разгадал структуру лабиринта.
He took several wrong turns, but eventually he figured out the pattern of the maze.
Когда я выбирал неправильный поворот, женский голос резко кричал: «Нет, Вазкор, не туда».
When I took a wrong turning, a woman’s voice would cry sharply, “No, Vazkor, Not that way.”
Неужели в прошлом человек свернул не туда, и этот неправильный поворот привел его к стенам, войнам и картофельным полям?
Somewhere in the past, had man taken the wrong turning that brought him to walls, to wars and to potato patches?
Эд Банбери предупредил его, что таксисты могут сделать неправильный поворот и завезти не туда, куда следует.
Ed Banbury had warned him that taxi drivers could take a wrong turn that could be disastrous.
Он хорошо заметен при ясной погоде, но неправильный поворот в темноте и снег могут сбить их с пути, и они начнут ходить кругами.
It was marked well enough when the ground was clear, but a wrong turn in the dark and the snow could take them in circles.
Получив от горничных, которые всеми силами старались ей помочь, противоречащие друг другу указания направления, сделав три неправильных поворота и двадцать минут проблуждав в лабиринте соединяющихся между собой комнат, Лаура, наконец, нашла столовую.
After several conflicting sets of directions provided by well-meaning chambermaids, three wrong turns,and twenty minutes spent wandering through a warren of interconnecting rooms, Laura finally found thedining room.
Единственная причина, по которой владельцы этих вышеупомянутых крохотных бродячих, тесных книжных магазинов поддержанных книг всегда выглядят по-неземному, заключается в том, что они действительно существуют, заблудившись в этом мире, совершив неправильный поворот в своих собственных книжных магазинах в мирах, где самым похвальным занятием является носить постоянно войлочные шлепанцы и открывать ваш магазин только тогда, когда у вас есть подобное чувство.
One reason the owners of those aforesaid little rambling, poky second-hand bookshops always seem slightly unearthly is that many of them really are, having strayed into this world after taking a wrong turning in their own bookshops in worlds where it is considered commendable business practice to wear carpet slippers all the time and open your shop only when you feel like it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test