Traduction de "немецкие народы" à anglaise
Немецкие народы
Exemples de traduction
Неисчислимые бедствия принес нацизм самому немецкому народу.
Nazism brought immeasurable suffering to the German people.
Наше участие в таких операциях пользуется поддержкой немецкого народа.
Our involvement in such operations has the backing of the German people.
Она основывается на давней традиции обменов между афганским и немецким народами в сферах науки и культуры.
This builds on a long-standing tradition of exchange between the Afghan and German peoples in the cultural and academic sectors.
Это объясняется давней традицией обмена между афганским и немецким народами в культурной и научной сферах.
That builds on a long-standing tradition of exchange between the Afghan and German peoples in the cultural and academic sectors.
Хотя это объединение явилось для немецкого народа величайшим событием, оно поставило перед ним множество новых проблем.
Unification had been extremely beneficial for the German people, but it had also forced it to take up a number of new challenges.
65. Большинство северных фризов рассматривают себя как группу в составе немецкого народа, имеющую собственный язык, историю и культуру.
65. The majority of the North Frisians see themselves as a group within the German people with their own language, history and culture.
2) Немецкий народ в силу этого признает нерушимые и неотчуждаемые права человека как основу всякого человеческого сообщества, мира и справедливости в мире.
(2) The German people therefore acknowledge inviolable and inalienable human rights as the basis of every community, of peace and of justice in the world.
Большинство северных фризов рассматривают себя в качестве одной из групп в составе немецкого народа, имеющей свой собственный язык, историю и культуру.
The majority of the North Friesians perceive themselves as a group within the German people which has its own language, history and culture.
Немецкий народ в целом гордится, и я считаю это оправданным, той мирной революцией, которая произошла в Восточной Германии почти восемь лет назад.
The German people in its entirety is proud, and I believe justly so, of the peaceful revolution which took place in eastern Germany almost eight years ago.
36. За последние годы в Германии имели место отдельные случаи нападений на различные объекты еврейской общины, которые вызвали осуждение и негодование немецкого народа.
36. There have been isolated attacks against Jewish community facilities in Germany in recent years which have aroused dismay and indignation among the German people.
Весь немецкий народ. - Можно повторить?
- The entire German people.
Немецкий народ ждёт от нас подробностей.
The German people expect it of us.
Как объяснить его смерть немецкому народу.
How to explain his death to the German people.
Я всегда причислял австрийцев к немецкому народу.
I've always counted Austrians to the German people.
Ее покорение должно быть записано за немецким народом.
Its conquest should be written for the German people.
И если она будет, пострадает немецкий народ.
And if it comes, it's the German people who will suffer.
Такого выпада против немецкого народа я не ожидал.
I did not expect such an affront to our german people.
Союзники должны быть готовы к немецкому народу, чтобы сообщить.
The Allies must be ready to inform the German people.
Если мы признаем безоговорочную капитуляцию, немецкий народ потеряет всё!
If we recognize unconditional surrender, the German people will lose everything.
Мне стыдно за немецкий народ.
I blush for the German people.
Это делалось во имя немецкого народа.
It happened in the name of the German people.
Немецкий народ наконец-то сбросил с себя ярмо Версальского договора.
The Treaty of Versailles is a bondage that the German people have finally broken out of
«Правильно то, что полезно немецкому народу», — сказал имперский министр юстиции.
The right is what is useful to the German people, as our Minister of Justice has said.
Я часто испытываю острую горечь, думая о немецком народе;
I have often felt bitter pain when considering the German people;
Немецкий народ испытывает серьезные затруднения, что вы, без сомнения, успели заметить.
It is a time of great hardships for the German people, as you have no doubt seen.
Его много раз использовали для этого запланированного зверства во имя немецкого народа.
A reminder of the many times it had been used for this planned beastliness taking place in the name of the German people.
Глубоко скорбим, вся Япония с немецким народом в этот тяжелый час и т. п.
Deep sorrow, etc. All Japan joins with German people in this sad hour.
Мудрено ли, — спрашивает радио, — что немецкий народ ощущает все больше отваги, уверенности, оптимизма?
Is it any wonder, asks the radio, that courage, confidence, and optimism in growing measure fill the German people?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test