Traduction de "нСвосприимчива" Γ  anglaise
Exemples de traduction
adjectif
Π­Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‚ наши ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Ρ‹, Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΌΡ‹ ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ нСвосприимчивы ΠΊ этим оТиданиям.
Our rules and procedures require this, yet we seem to be immune to this expectation.
УтвСрТдСния, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠšΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ являСтся ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ„ΠΎΡ€ΡƒΠΌΠΎΠΌ ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° поэтому ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ нСвосприимчивой ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌ, слСдуСт ΠΎΡ‚Π±Ρ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ.
Claims that the Conference on Disarmament is a unique forum and should therefore remain immune to change must be dismissed.
38. Π’Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ экономики ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½Π° страна Π½Π΅ являСтся нСвосприимчивой ΠΊ явлСниям, происходящим Π²ΠΎ всСй ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ экономикС.
38. The interconnectedness of the global economy means that no country is immune to events in the larger global economy.
Π‘Π΅Π΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ уязвимыС слои насСлСния ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ наибольшиС страдания, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· стран Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ сСбя нСвосприимчивой ΠΊ послСдствиям измСнСния ΠΊΠ»ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π°.
The poor and vulnerable suffer most, but no country is immune from the effects of climate change.
46. НСсмотря Π½Π° эти успСхи, усилия ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ внутригосударствСнных рСсурсов для Ρ†Π΅Π»Π΅ΠΉ развития Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ нСвосприимчивыми ΠΊ Π³Π»ΠΎΠ±Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ финансово-экономичСскому кризису.
46. Despite these gains, efforts to mobilize domestic resources for development have not been immune to the global financial and economic crisis.
Π’ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ источники финансирования, с Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций нСвосприимчивой ΠΊ давлСнию, Π²Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΎΠΌΡƒ влиянию ΠΈ Π²Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π±Π½Ρ‹ΠΌ Π½Π°ΠΏΠ°Π΄ΠΊΠ°ΠΌ.
At the same time, alternate sources of funding have to be explored in order to make the United Nations immune to pressure, unhealthy influence and hostile onslaughts.
ΠŸΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Π²Ρ‹ΠΊΠΎΠ², ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π΅ΠΌ самым Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ чувство отвСтствСнности, формируя Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΡƒΡŽ Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π½Π΅Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²ΡƒΡŽ ΠΊ внСшним влияниям.
Education in sexuality covers the development of communication skills, helps develop responsibility in this way forming an independent personality immune to external influences.
Π’ странах тихоокСанского Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ сообщили ΠΎΠ± ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ инфицирования, имССтся ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ появлСния Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ чувства самоуспокоСнности ΠΈΠ»ΠΈ нСвосприимчивости ΠΊ Π’Π˜Π§/Π‘ΠŸΠ˜Π”Ρƒ.
For the Pacific region, the comparatively low rate of reported infections presents the danger of a false sense of security or of immunity against HIV/AIDS.
Π’Π΅ структуры/ΠΎΡ€Π³Π°Π½Ρ‹, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Π²ΠΎΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π·Π° ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π΅ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ рСсурсами, Π½Π΅ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ нСвосприимчивыми ΠΊ этим измСнСниям Π² Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ срСдС ΠΈ Π² ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π².
Those bodies/authorities entrusted by national governments with responsibility for land administration have not been immune to these changes in the business environment and government thinking.
Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… инсСктицидами сСток долгосрочного пользования возрастаСт Π² свСтС распространСния ΠΏΠ°Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΠΎΠ², нСвосприимчивых ΠΈ устойчивых ΠΊ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚Ρƒ Ρ…Π»ΠΎΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ½, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ примСняСтся для лСчСния этого заболСвания.
The importance of long-lasting insecticide nets rises considerably when we examine the growing immunity and resistance of malaria parasites, particularly to the major malaria drug, chloroquine.
Они Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ нСвосприимчивы ΠΊ Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΡƒ.
They'd be immune.
Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, ΠžΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΈ нСвосприимчивы ΠΊ ΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ°ΠΌ.
So Hunters are immune to torture?
нСвосприимчивы ΠΊ ΡΠ²Π΅Ρ€Ρ…ΡŠΠ΅ΡΡ‚Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ силам Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ°
Immune to supernatural powers of the mind""
Π”Π°, Π½ΠΎ я нСвосприимчива, всё Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ.
Yes I do but I'm immune, it's ok.
НСкоторыС ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ нСвосприимчивы ΠΊ Π’ΠΎΠ»ΠΊΡƒ, Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ сСбС!
Some women are immune to the Wolf, wow!
ВсСгда найдСтся ΡˆΡƒΡ‚Π½ΠΈΠΊ, ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ сСбя нСвосприимчивым ΠΊ болСзням.
There's always some joker who thinks he's immune.
Π’Π΄ΠΎΠ²Ρ‹ сдСлали мСня нСвосприимчивым ΠΊ Ρ‚Π²ΠΎΠΈΠΌ малСньким фокусам.
The Widows made me immune to your little tricksy.
Π’Π»Π°Π΄Ρ‹ΠΊΠ° сдСлаСт Вас нСвосприимчивым ΠΊ болСзням ΠΈ ΡƒΠ²ΡΠ΄Π°Π½ΠΈΡŽ.
The Master will render you immune to disease and decay.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠΎΡ‚ΠΊΠ° Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ... ΠŸΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠΎΡ‚ΠΊΠ° с нСвосприимчивыми ΠΊ Π½Π΅ΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ...
And for rewinding with things that are immune to rewind.
ΠœΡ‹ нСвосприимчивы ΠΊ Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡŽ.
We are immune to its touch.
Π”Π°ΠΆΠ΅ ΠΊ мыслям Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° нСвосприимчива.
She was even immune to his thoughts.
Но Π·Π°Ρ‡Π΅ΠΌ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ нСвосприимчивым ΠΊ Π‘ΠΈΠ»Π΅?
But why make it immune to the Power?
— А ΠΎΠ½ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ вас нСвосприимчивым ΠΊ смСрти? — НСт.
"And it makes you immune to death?" "No.
Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ нСвосприимчивы ΠΊ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π°ΠΌ.
That meant you were immune to him.
Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ тСбя нСвосприимчивым, Π”ΠΆΠ΅ΠΊ?
And what makes you immune, Jack?
Они ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ нСвосприимчивы ΠΊ бактСриологичСскому ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΡŽ.
Their bodies are almost immune to bio-weapons.
НСльзя ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я оказался нСвосприимчивым ΠΊ Π΅Π΅ Ρ‡Π°Ρ€Π°ΠΌ.
I was hardly immune to her appeal.
К ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ, Ρ‚Π΅Π»ΠΎ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ нСвосприимчивым.
His body was immune to it, however.
β€”Β ΠœΠ°Ρ€Π»Π΅Π½Π° ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° нСвосприимчива ΠΊ Ρ‡ΡƒΠΌΠ΅.
She is convinced she is immune to the Plague.
adjectif
Π—Π°ΠΊΠ°Π½Ρ‡ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌ нСвосприимчивым физиологичСскими рСфлСксами Ρ‚Π΅Π»ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ΅.
Ending with refractory, the body's physiological reflexes returning back to normal.
adjectif
Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ€Π³Π°Π½Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π»ΠΈ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Π² ГондурасС систСму отправлСния правосудия Π·Π° Π΅Π΅ Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π½Π΅Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΏΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π½Π΅Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ Π³Π΅Π½Π΄Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅.
Other treaty bodies had criticized the Honduran system of administration of justice for being unresponsive, slow and gender insensitive.
Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ систСмы сообщСния ΠΎ Π²ΡΠΏΡ‹ΡˆΠΊΠ°Ρ… ΠΏΠΈΡ‰Π΅Π²Ρ‹Ρ… ΠΈΠ½Ρ„Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΉ ΠΈ интоксикаций довольно нСвосприимчивы (Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ касаСтся) эпидСмий, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ эпидСмии, Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ (ΠΈΠ»ΠΈ) тСррористичСской Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
The existing systems of reporting outbreaks of food borne infections and intoxications is relatively insensitive (regarding) epidemics such as those caused by intentional (or) terrorist activities.
ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π°ΡΡΡ стагнация Π½Π° ΠšΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ нСвосприимчивы ΠΊ Π½Ρ‹Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅ΠΉ благоприятной ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ обстановкС ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°ΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ сообщСства Π² Π»ΠΈΡ†Π΅ Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ АссамблСи ΠΈ Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚Π° БСзопасности.
Continued stagnation in the Conference signifies that we are insensitive to the current favourable international environment and the call of the international community, through the General Assembly and the Security Council.
48. ΠŸΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ Ρ€Π΅Π·ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ являСтся своСобразным Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ, политичСской ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ²ΠΎΠΉ нСвосприимчивости ΠΈ дСмонстрируСт ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Уставу ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций ΠΈ сувСрСнитСту государств.
48. The draft resolution was a peculiar expression of cultural, political and legal insensitivity and demonstrated scant regard for the Charter of the United Nations and for State sovereignty.
Π˜Ρ… нСнасытная тяга ΠΊ Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Ρƒ любой Ρ†Π΅Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠ²Π΅Π»Π° ΠΈΡ… Π΄ΠΎ слСпоты, сдСлав ΠΈΡ… нСвосприимчивыми ΠΊ страданиям ΠΈ Π³ΠΈΠ±Π΅Π»ΠΈ людСй Π² Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ странах, особСнно африканских.
Their insatiable appetite for massive wealth at any cost has pushed them to the point of blindness, insensitivity to human suffering and the loss of human life in the developing world, especially in Africa.
Π£ мСня складываСтся Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, хотя я надСюсь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я ошибаюсь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π»Π΅Π½Ρ‹ КР стали ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ нСвосприимчивы ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ прСдпосылкС, благодаря ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ консСнсуса становится работоспособным.
I have the impression - though I hope I am wrong - that the members of the CD have collectively become insensitive to the prerequisite that makes the consensus rule workable.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… систСм ΠΊ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°ΠΌ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½, Ρ‡Ρ€Π΅Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ административных ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€, Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΈΠ΅ΠΌ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² судСбных ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΎΠ² ΠΈ нСдостаточным ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»Π΅ΠΌ Π·Π° Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΏΡ€Π°Π² ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½.
It also results from unresponsive legal systems, overly complex administrative procedures, insensitive judicial personnel and inadequate monitoring of the violation of the human rights of women.
Π― ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎ напоминаю Π²Π°ΠΌ ΠΎΠ± этих уТасных ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°Ρ…, для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ волю, упорство ΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ нашСго Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π΅Π·Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΊ тяТСлой ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ±Π΅ ΠΌΠ°Π»Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ государств-Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ².
I briefly recall those dire circumstances to emphasize the resolve, resilience and determination of our people, as well as what may be described as the insensitivity or indifference of others to the plight of small developing Member nations.
"НСвосприимчивы ΠΊ Π½Π΅Π²Π΅Ρ€Π±Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ сигналам Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ…".
Insensitive to nonverbal cues of others.
Он Π³Ρ€ΡƒΠ±Ρ‹ΠΉ, эгоистичный, ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎ нСвосприимчивый Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»Π»ΡŒ.
A rude, selfish, culturally-insensitive troll.
Π“ΠΈΠΏΠ΅Ρ€-ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡƒΡ€Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π½Π°Π΄ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π½Π΅Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ чувствам Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ….
Hyper-competitiveness, arrogance, insensitivity to the feelings of others.
Π₯отя ... хотя, ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»Ρ‹ΠΌ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΎΠΌ я Π±Ρ‹Π»Π° Π½Π°Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅, нСвосприимчивой.
Although... last night I guess I was kind of insensitive.
Но это ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я люблю тСбя Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Ρ‚Ρ‹ Π΅ΡΡ‚ΡŒ. Π–Π°Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ, эгоистичного, нСвосприимчивого.
It's just that I love you the way you are-- greedy, selfish and insensitive.
Если Π±Ρ‹ Π½Π΅ Π΅Π³ΠΎ странная Π½Π΅Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌ цСнностям, эта ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Π·ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ, эта частичная слСпота.
If he hadn’t that strange insensitiveness to spiritual values, that prejudice, that blind spot.
РазумССтся, Ρƒ Π½ΠΈΡ… ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ нСдостатков: ΠΎΠ½ΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠ±Ρ‹, Π΄ΡƒΡ€Π½ΠΎ ΠΏΠ°Ρ…Π½ΡƒΡ‚, нСвосприимчивы ΠΊ языку ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ слишком часто ΠΈ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΊΠΎ ΡΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ.
Certainly they have many faults: they are uncouth, they smell bad, they are insensitive to the ways of nature, they laugh too much and too loudly.
Π’ Π½Π΅ΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ интСрСсного, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² Π΅Π³ΠΎ водяном ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΊΠ΅, Π½ΠΎ Π·Π½Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠ·Π΅Ρ€Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ Π»ΡƒΠ½Ρƒ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ нСвосприимчивости ΠΈ заскорузлости Π½Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹, Π΄Π°ΠΆΠ΅ грубости Π΅Π΅.
It was no more interesting than its watery ghost, but they both knew that to ignore the moon on such an evening would be an insensitive, almost a brutish thing to do.
Π’Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ½Ρ‹ΠΉ Β«ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ†Β», Π² сущности, всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠ΅-Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅Ρ‚,Β β€” Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠ΅-ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΈΠ· Π²Π΅Ρ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… (Π³Π»ΡƒΠΏΡ†Ρ‹, нСвосприимчивыС, исполнСнныС Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ стыда), Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΈ ΡƒΠΏΡƒΡΠΊΠ°ΡŽΡ‚.
So that the faintheart 'admirer' is really still getting something, which even one of the faithful (stupid, insensitive, shamefaced) may be missing.
АмСрлин смотрСла Π½Π° Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠ΅ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ взглядом, Π° ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π’Π°ΠΌΡ€Π° ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊ рассматривала, Π΄Π°ΠΆΠ΅ самыС толстокоТиС ΠΈ нСвосприимчивыС чувствовали сСбя ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄ΠΎ дюйма ΠΈ Π²Π·Π²Π΅ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄ΠΎ ΡƒΠ½Ρ†ΠΈΠΈ.
The Amyrlin studied them closely, and when Tamra scrutinized someone, the most thick-skinned and insensitive felt measured to the inch and weighed to the ounce.
ΠŸΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² ΠΈΡ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π°Π», Π° с Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½ΡŒΠ΅ΠΉ Π½Π΅Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊ Ρ‚Π΅ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π΅ Π”ΠΆΠΈΠΌ ΠΌΠΎΠ³ ΠΌΠ°Ρ…Π½ΡƒΡ‚ΡŒ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΉ ΠΈ Π½Π° Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄, ΠΈ Π½Π° ΡΡ‹Ρ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ. ΠŸΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ мглистыС сумСрки, доТдь, Ρ…Π»Π΅ΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ ΠΏΠΎ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡΠΌ, ΠΈ скользкая, влаТная зСмля Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ соотвСтствовали Π΅Π³ΠΎ Π½Π°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ΅Π½ΠΈΡŽ.
He felt no need of their company; and with his dragon's insensitiveness to temperature and weather, it made little difference to him that the day had grown wet and chilly. In fact, now that he thought of it, it suited his own mood to have the day drawing to a prematurely gray close and the skies pouring down upon the dripping trees and sodden earth that surrounded him.
Π― Π½Π΅ Π·Π½Π°Π», Π² Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° этого Π½Π°Π΄ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ обособлСния – Ρ‚ΠΎ Π»ΠΈ Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ, нСсмотря Π½Π° свой внСшний Π²ΠΈΠ΄, Π±Ρ‹Π» ΠΊΠ°ΠΊ слСдуСт ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ Π² области Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Ρ… искусств (хотя Ρ‚Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²ΠΎ-Ρ„Π»Π°Π½Π΅Π»Π΅Π²Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ тСннисистами, Π° Π½Π΅ обладатСлями Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ пояса), Ρ‚ΠΎ Π»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π»ΠΈ ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ†Π΅Π² Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… нСприятностСй (ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ€Π°Π·Π²Π΅ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΆΠΈ со Π²Π·Π»ΠΎΠΌΠΎΠΌ), Ρ‚ΠΎ Π»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ проявили ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΡƒΡŽ Π½Π΅Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ Π½Π°Π»ΠΈΡ‚ΠΎΠΌΡƒ виски Ρ‚Π΅Π»Ρƒ, Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π΅ ΠΈ конСчностям, находящимся Ρ‚Π°ΠΊ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎ ΠΎΡ‚ Π½ΠΈΡ…, – Π½ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»Π° Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΊΠΎ, словно мСня вовсС Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ.
Whether this insularity derived from some not easily visible proficiency the man might call upon in the martial artsβ€”Tweed-and-Flannels looked more like a tennis player than a Black Beltβ€”or whether they were so wealthy a couple that nothing unpleasant ever walked up to them in the way of strangers (unless it was burglary of the mansion) or whether they were exhibiting simple insensitivity to the charged torso, head and limbs sitting so near them, I do not know, but the woman, at least, was talking loudly, and as if I did not exist.
adjectif
Π Π°Π±ΠΎΡ‚Π° ΠšΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ нСвосприимчивой ΠΊ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ политичСской ΠΈ стратСгичСской обстановкС.
The proceedings of the Conference on Disarmament cannot remain impervious to the international political and strategic environment.
ΠŸΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅, нСвосприимчивоС ΠΊ СстСствСнной ΡΠ²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ общСства.
The law could not be seen as something hermetically sealed, impervious to the natural evolution of societies.
107. ΠŸΡ€ΠΈ рассмотрСнии вопроса ΠΎΠ± экономичСской уязвимости слСдуСт ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ структурной ΡƒΡΠ·Π²ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ нСвосприимчивы ΠΊ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ΅, ΠΈ ΡƒΡΠ·Π²ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Π²Ρ‹Ρ‚Π΅ΠΊΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΈΠ· экономичСской ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ, которая являСтся Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Π² Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ, ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, носит ΠΊΠΎΠ½ΡŠΡŽΠ½ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€.
107. In considering economic vulnerability, an important distinction should be made between structural vulnerability, which results from factors that are relatively impervious to national policies, and the vulnerability deriving from economic policy, which results from choices made in the recent past, and is therefore conjunctural.
Он ΠΊ этому ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ нСвосприимчивый.
He seems completely impervious to it.
Наши Π³Π»Π°Π·Π° нСвосприимчивы ΠΊ ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½Ρƒ.
Well, our eyes aren't impervious to deception.
И Π²Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Π»ΠΈ Π½Π΅Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΏΠ°Ρ‚ΠΈΠΈ?
And have you become impervious to its telepathy?
Когда ΠΌΡ‹ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ, я Π±Ρ‹Π»Π° нСвосприимчива.
When you and I met, I was an impervious substance.
К ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΠΎΡ…Π΅Ρ€, я нСвосприимчивый ΠΊ этому.
Fortunately, I'm shallow so I'm impervious to that.
Π’Ρ‹ знаСшь Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΡ†Ρƒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ Π½Π΅Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ Π»ΠΈ?
You know the difference between strength and imperviousness, right?
Она Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ ΠΈ сознаниС нСвосприимчивыми ΠΊ измСнСниям Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
They render our bodies and consciousness impervious to the changes of time.
Π’Π°ΠΊ Π²ΠΎΡ‚ Π² Ρ‡Ρ‘ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚Π΅Ρ†-Π²Ρ€Π°Ρ‡ стрСмился ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ своих сыновСй нСвосприимчивыми?
The reason why, then, this doctor father sought to make his sons impervious?
ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ нСвосприимчива ΠΊ внСшним ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Π°ΠΌ, Π° Π²ΠΎΡ‚ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Π° внутрСнняя, с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны...
The group is virtually impervious to threats from the outside... but a threat from the inside, on the other hand...
Π’Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠŸΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€ встрСчаСтся с Π”ΠΆΠΈΠ½Π½ΠΈ Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π»Π° изрядный Ρ„ΡƒΡ€ΠΎΡ€Β β€” Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ срСди Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ, сам ΠΆΠ΅ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ нСсколько нСдСль лишь дивился собствСнной Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ, счастливой нСвосприимчивости ΠΊ слухам.
The fact that Harry Potter was going out with Ginny Weasley seemed to interest a great number of people, most of them girls, yet Harry found himself newly and happily impervious to gossip over the next few weeks.
Они Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ нСвосприимчивы ΠΊ испугу.
They must be impervious to fright.
Π•Π³ΠΎ взрослая ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠ° Π±Ρ‹Π»Π° нСвосприимчива ΠΊ Π½ΠΈΠΌ.
His adult shell seemed impervious.
Но, нСвосприимчивый ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° чувствовала, Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ стал Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ.
But impervious to what she was feeling, Harry began talking.
Но нСвосприимчивыС, всСгда Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ½Ρ‹Π΅ страТники Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ² заставили ΠΈΡ… ΠΎΡ‚ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ.
It was the imperviousness of the always friendly guard that baffled them in the end.
Π½ΠΎ нСвосприимчивы… Как Π±Ρ‹ Ρ‚Π΅Π±Π΅ ΠΏΠΎΠ½Ρ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π°Π³Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ ΠœΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚Π²Π° БоцобСспСчС-ния?
they are impervious…How would you like to be a welfare agent?
Π›Π°Π·ΡƒΡ‚Ρ‡ΠΈΠΊ Π΄Π°Π» ΠΌΠ½Π΅ Π·Π½Π°ΠΊ ΡƒΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, Π½ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ сдСлало мСня нСвосприимчивым ΠΊ Π΅Π³ΠΎ сигналам.
The scout signaled me to leave, but something was making me impervious to its cues.
– ВсС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ, ΠΌΠΈΠ»Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊ, – сказал мистСр Виль, нСвосприимчивый ΠΊ оскорблСниям. – Волько Π³ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρƒ!
β€˜Anything you please, dear boy!’ said Mr Theale, impervious to insult.
– Вогда ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅ ΡΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ чСловСчСскоС Ρ‚Π΅Π»ΠΎ нСвосприимчивым ΠΊ поврСТдСниям? β€“Β ΠžΠ± этом спроситС Ρƒ Π‘ΠΎΠ³Π°. – Но я ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°ΡŽ вас.
β€œThey why couldn’t our bodies have been made impervious to injury?” β€œAsk God.” β€œI’m asking you.”
Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π½Π°ΡƒΡ‡ΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ старый ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ, ΠΎΠ½ Π·Π°ΠΊΠΎΠ²Π°Π» Анотину Π² искусствСнный Π»Π΅Π΄, нСвосприимчивый ΠΊ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡŽ Ρ‚Π΅ΠΏΠ»Π°.
Using a formula the old man had taught him, he entombed Anotine in a chemical ice that was impervious to heat.
ΠžΡ€ΠΊΠΈ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Π½Π°Π΄Π΅Π²Π°Π»ΠΈ ΠΏΠ»Π°Ρ‰ΠΈ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² ΡΠ°ΠΌΡƒΡŽ Π½Π΅Π½Π°ΡΡ‚Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Ρƒ. Π˜Ρ… грубая ΠΊΠΎΠΆΠ° Π±Ρ‹Π»Π° нСвосприимчива ΠΊ Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρƒ.
They rarely wear cloaks even in the coldest, most inclement weather, for their skin is tough, and they are impervious to the cold. Most orken, male and female alike, are sailors.
adjectif
А. Комиссия всСгда Π±Ρ‹Π»Π°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, нСвосприимчива ΠΊ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ
A. The Commission has always been largely unresponsive to the
ΠšΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ нСвосприимчивы ΠΊ потрСбностям ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ², ΠΊΠ°ΠΊ это Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π² случаС Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… государством ΠΊΠΎΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ² Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ.
Large organizations may be unresponsive to the needs of individual farmers, as was the case with some State-controlled cooperatives in the past.
Π•ΡΡ‚ΡŒ риск Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ государства-участники Π½Π° Π‘Π»ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΌ ВостокС ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ нСвосприимчивыми ΠΊ озабочСнностям государств-участников, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ€ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π² дискрСдитации самих Ρ†Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π”ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°.
There was a risk that States parties in the Middle East might be unresponsive to the concerns of States parties which insisted on discrediting the very objectives, principles and provisions of the Treaty.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° <<Π£ΠΌΠΎΠ΄ΠΆΠΈ>> Π±Ρ‹Π»Π° Π½Π΅ Π² состоянии Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‡ΡŒ искомых ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΊΠ°Π΄Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ укомплСктованности ΠΈΠ·Π·Π° Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° долТностСй ΠΏΡ€ΠΎΡ„ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… экспСртов ΠΈ нСвосприимчивости Π΄Π΅ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π°ΠΌ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ своих сотрудников для заполнСния этих долТностСй.
Furthermore, the Umoja team was unable to achieve the intended recruitment goals owing to the temporary nature of subject matter expert posts and the unresponsiveness of departments and offices in releasing staff and backfilling their posts.
19. Π’ Ρ„Π΅Π²Ρ€Π°Π»Π΅ 1995 Π³ΠΎΠ΄Π° Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сСкрСтаря ΠΏΠΎ административным вопросам Π‘Π΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ°Ρ‚Π° ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ засСдания АКК заявил, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ считаСт ΠšΠœΠ“Π‘ слишком дорогостоящСй, слишком нСвосприимчивой ΠΈ слишком ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ.
19. In February 1995, the Under-Secretary-General for Administration of the United Nations Secretariat declared during a meeting of ACC that he considered ICSC too expensive, too unresponsive and too politicized.
НСсмотря Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΌ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°ΠΌ нСпосрСдствСнно отводится ваТная Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π² ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΈ влияния Π½Π° процСсс Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ (см. Π³Π»Π°Π²Ρƒ III), ΠΎΠ½ΠΈ часто Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹ Π² качСствС посрСдников отстаивали ΠΈΡ… интСрСсы ΠΏΡ€ΠΈ взаимодСйствии с Π½Π΅Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π»ΡŽΠ±Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ нСвосприимчивым ΠΊ ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°ΠΌ элитными Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°ΠΌΠΈ.
Although community groups have an important direct role to play in influencing such changes (see chapter III), they often need the help of non-governmental organizations to mediate their interests in the face of hostile or unresponsive elite groups.
Π“ΠΎΠ΄Ρ‹ правлСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π² Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ΠΌ случаС нСвосприимчиво ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°ΠΌ, Π° Π² Ρ…ΡƒΠ΄ΡˆΠ΅ΠΌ случаС - использовало ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Ρ‹, ΡƒΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ срСди конголСзских ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π² Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡ€Π°Π² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, согласно ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‡Π° ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ± являСтся бСсполСзной, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ½Π° Π»ΠΈΠ±ΠΎ натолкнСтся Π½Π° бСздСйствиС, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‡Π΅Ρ‚ Π·Π° собой Π²ΠΎΠ·ΠΌΠ΅Π·Π΄ΠΈΠ΅.
Years of governance that has been at best unresponsive and at worst threatening have created a cultural belief among Congolese victims of human rights violations by State officials that complaining is useless because it will be met with either inaction or retaliation.
Устройство ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ нСвосприимчивым.
The machine continues to be unresponsive.
Π’Ρ‹ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΡˆΡŒ бСсполСзна, Π±Π΅Π· сознания ΠΈ нСвосприимчивой.
You'll be useless afterwards, unconscious or unresponsive.
Она Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ нСвосприимчива ΠΈ Π½Π΅ Ρ€Π΅Π°Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»Π° Π½Π° происходящСС Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Π½Π΅Π΅.
She was totally unresponsive and unaware of what was going on around her. [Sounds of someone groaning in a stall]
ΠœΠ°ΠΉΠ»Π·Ρƒ Π²ΠΎΠ»Π΅ΠΉ-Π½Π΅Π²ΠΎΠ»Π΅ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΎΡ‚ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π² сторону, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° пСрвая ΠΈΠ³Π»Π° для ΠΏΡ€ΠΎΠ± вонзилась Π² Π½Π΅Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²ΡƒΡŽ ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΡŒ Π‘Π΅Π»Π°.
Perforce Miles moved aside, as the first sampling needle plunged past him into Bel's unresponsive flesh.
А Π²ΠΎΡ‚ Ρ‡Ρ‚ΠΎ всСго интСрСснСС: я ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ особо ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ гостям султан Π½Π° врСмя уступаСт свою Π²ΠΎΠ·Π»ΡŽΠ±Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ. РазумССтся, это ΠΌΠ½Π΅ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ рассказали Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΈ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ: ΠΎΠ½ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π²Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ сулит кругосвСтноС ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅, – Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π²Π΅, нСсмотря Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Π½ΡƒΡŽ мою Π½Π΅Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎ всСму, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π—Π°Π·Π°, я Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ – тСорСтичСски – Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΈΠΌ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€Π΅Π½ Π·Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ½ΠΎΠ΅ ΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅?
What's more, the sultan is said occasionally to relinquish his beloved to favoured guests, guests of distinction. Naturally, I didn't hear that from them either β€” they have no idea what they are offering me in this trip around the world. But however unresponsive I am, do I not theoretically owe them gratitude for their handsome offer?'
adjectif
МногиС Π»Π΅Π΄ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π±Ρ‹ уязвлСны Π² своих чувствах, Ссли Π±Ρ‹ поняли, насколько муТскоС сСрдцС нСвосприимчиво ΠΊΠΎ всСму Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡƒ ΠΈ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΌΡƒ Π² ΠΈΡ… убранствС, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ°Π»ΠΎ Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ дСйствуСт Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΈΠ·Π½Π° Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΈ ΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ ΠΎΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ½ΠΎ ΠΊ ΠΊΡ€Π°ΠΏΠΈΠ½ΠΊΠ°ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ полоскам Π½Π° кисСС ΠΈΠ»ΠΈ муслинС.
It would be mortifying to the feelings of many ladies, could they be made to understand how little the heart of man is affected by what is costly or new in their attire; how little it is biased by the texture of their muslin, and how unsusceptible of peculiar tenderness towards the spotted, the sprigged, the mull, or the jackonet.
adjectif
ВсС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ придСтся Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ!" ΠœΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€Ρƒ Π’Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΡ€Ρƒ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, ΠΈ нСдоставало муТСства, Π½ΠΎ Π·Π°Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π» Ρ‚ΠΎΠΉ особой ΡΠ°ΠΌΠΎΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ Π½Π΅Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎ нСобходимости ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ слуТитСлСй Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°;
Bound to see him some time!' If he had not exactly courage, he had that peculiar blend of self- confidence and insensibility which must needs distinguish those who follow the law;
Он шагал ΠΈ шагал ΠΏΠΎ Π²Ρ‹ΠΌΠΎΡ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠ½Π΅ΠΌ Π”ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅ Π² ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ Π»Π΅Ρ‚ (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ мыслСнно Π½Π°Π·Π²Π°Π» Π΅Π΅), Π½ΠΎ казалось, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π°ΡΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ сущСство, ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ€Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ Π·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹, нСвосприимчиво ΠΊ усталости.
His bare feet trampled the stone-build Road of the Millions of Years (as he came in time to think of it) but the astral stuff of which this ghostly simulacrum of his earthly form was composed seemed insensible to all fatigue.
adjectif
Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ засыпали Π² Π΅Π³ΠΎ Ρ€ΡƒΠΊΠ°Ρ… Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ послС занятий любовью, Π½ΠΎ ΠšΠ»Π΅Ρ€, казалось, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π»Π° Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎΠΉ Π½Π΅Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.
Women had gone to sleep in his arms, after the loving, but Claire seemed totally unaware of his sexuality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test