Traduction de "невоспитанный человек" à anglaise
Невоспитанный человек
nom
Exemples de traduction
nom
Не хочу, чтобы он якшался с невоспитанными итальянскими медведями и перенимал у них дурные манеры.
I don’t want him to meet a lot of horrid Italian bears and pick up bad habits.
Ты не на ферме. Она ласково улыбнулась насупленной Аркадии и добавила: – Он совершенно невоспитанный.
Do you think you are on the farm?” And she smiled sunnily at the unresponsive Arcadia, and added, “He has manners like a bear.”
В Булавайо у меня действительно случился небольшой приступ печени, вследствие чего я вел себя, как невоспитанный человек, но накануне я провел ужасную ночь в поезде.
It is true that I had a touch of liver at Bulawayo and behaved like a bear in consequence, but I had had a disturbed night in the train.
nom
Он грубый и невоспитанный человек, а такие меня не могут интересовать.
I’m not interested in him at all. He’s a boor, and I’m not interested in boors.”
Но этот парень, черт бы его побрал, просто невоспитанный грубиян!
But this bloke was . hell, a boor!
— А вот такой: что вы грубый, невоспитанный человек, мой дорогой друг!
This—that you are a hopeless boor, my dear fellow!
Прошлой ночью я вел себя как совершенно невоспитанный человек.
I behaved like a perfect boor last night.
— Это… — Сесилия, Педар всегда был человеком невоспитанным, ты ведь знаешь. — Да, но…
"Is . that . "Cecelia, Pedar has always been a bit of a boor, you know that." "Yes, but—"
Может, он просто невоспитанный грубиян, затаивший обиду на женщин?
Perhaps he was just an ill-bred boor with some fancied grievance against women.
Его поведение никак не вязалось с ее первоначальными представлениями о молодом человеке как о высокомерном и невоспитанном самозванце.
He wasn't entirely living up to her first impression of him as a self-assured and superior boor.
«Невоспитанный молодой хам», — подумал лорд Миер и услышал, как Флоренчия тихо выговорила: — Я… я очень сожалею.
An ill-mannered young boor, Lord Mere thought and then heard Florencia say softly, “I-I am sorry.”
Их предводитель по имени Хин Абтель был весьма невоспитан, некультурен, но, как наш гость, принимался со всем радушием.
Their leader, whose name was Hin Abtol, was a pompous braggart. He was an uncultured boor; but, as our guest, he was accorded every courtesy.
Вспоминая его, она думала о нем как о невоспитанном хаме, как о самом невыносимом типе, какого она когда-либо встречала.
As she recalled him she thought of him only as an ill-mannered boor, as quite the most disagreeable person she had ever seen.
Он обыкновенный хам, невоспитанный тупица, который с таким же успехом мог купить для нее золоченую слоновью нoгy или ночной горшок с драгоценными камнями, не попадись ему на глаза собрание сочинений Шекспира, «переплетенное вручную». Да будь он проклят!
He’s an empty vulgarian, a crass oaf who might as soon have bought her a gilded elephant’s foot or a jewelled chamber-pot had his eye not been diverted by this ‘hand-tooled’ assortment of Shakespeare. Damn him!
nom
Позади кто-то, кажется сама Ада, окликнул его с берега, однако Даэман уже расстегнул штаны и не желал, чтобы его приняли за невоспитанного хама.
Somebody, possibly Ada, shouted something from the river’s edge a hundred feet away, but Daeman had already unbuttoned his trousers and did not want to act the cad.
nom
Когда он вновь ожил, его гнев усилился, и Ягрин Лерн, случайно остановившись у мачты, осыпал его, как невоспитанный дикарь, грубыми насмешками.
As he revived, his anger increased, and Jagreen Lern paused by the mast on two occasions, taunting him savagely.
Новоявленный царь римлян кутался в лисьи меха, чтобы спастись от жгучего холода, и был явно не на шутку рассержен тем, что ему пришлось подняться среди ночи из-за какого-то невоспитанного дикаря с изуродованным лицом.
Wrapped in a fox fur to stave off the biting cold, he was visibly irritated by being rudely awaked in the middle of the night by that unmannered savage with his scarred face.
– Прятаться за окнами и подслушивать очень невоспитанно, знаете ли, – сообщила она.
“It’s very ill-mannered to lurk outside of windows and eavesdrop, you know,” she pointed out.
– Он… пытался… поцеловать… меня… Это было так… ужасно!.. – Я же говорил вам, что он невоспитанный человек! – воскликнул Адриан. – Но в этом доме он вам ничего не сделает.
“He – tried to – kiss – me. It was – frightening.” “I told you he was an outsider!” Adrian exclaimed. “But he cannot hurt you here in this house.”
Сэр Трешэм был чрезвычайно богат, у него также была отвратительная репутация, и его считали грубым и невоспитанным человеком в большинстве клубов на Сент-Джеймс-стрит.
Sir Tresham was excessively rich, he also possessed an unsavoury reputation and was considered an outsider at most of the Clubs in St.
Глаза мальчика затуманились — будто посмотрели не то внутрь, не то куда-то далеко-далеко наружу, куда не стоит заглядывать воспитанным детям (впрочем, и невоспитанным взрослым туда смотреть без нужды не стоит).
The boy’s eyes misted over as if he were looking inside himself, or at something far, far away on the outside – something in a place where well-brought-up children weren’t supposed to look (and where badly-brought-up adults shouldn’t look either, unless they really had to).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test