Traduction de "не уступая" à anglaise
Не уступая
Exemples de traduction
В этой области рыночные силы должны уступить.
Market forces must yield in this area.
Попреки и подозрительность уступили место терпеливым переговорам.
Recrimination and suspicion yielded to patient negotiations.
Идеологическое соперничество и конфронтация уступили место миру и сотрудничеству.
Ideological rivalry and confrontation have yielded to peace and cooperation.
Они убивают детей и их родителей, которые отказываются уступить их требованиям.
They murder young children and their parents who refuse to yield to their extortion.
Группа уступила в том случае, однако она не будет делать это вновь.
The Group had yielded on that occasion, but would not do so again.
Авторы проекта попросту хотели, чтобы Узбекистан уступил двустороннему давлению.
The sponsors simply wanted Uzbekistan to yield to bilateral pressure.
Израиль не уступит насилию и не изменит своих политических позиций под его давлением.
Israel would not yield to violence or alter its political positions as a consequence of violence.
Мудрость одержала верх над амбицией, и ненависть уступила место необходимости выживания нации.
Wisdom prevailed over ambition, and hatred yielded to the nation's need to survive.
Как я понимаю, посол Хан просто уступил слово, но не отказался от своего желания выступить.
I understand that Ambassador Khan had yielded the floor, but without withdrawing his request to speak.
Если бы моя страна уступила такому произволу, то это стало бы также позорным нарушением прав человека;
It would also be a shameful violation of human rights should my country yield in such an eventuality.
Что не уступят нам награды
That will not yield its bounty up
Они отмстить хотят и не уступят.
They seek revenge and therefore will not yield.
Тот, кто не уступит доводам разума, поддастся уговорам.
He who will not yield to reason, will yield to persuasion.
Лебезятников тотчас же уступил место и деликатно стушевался.
Lebezyatnikov yielded his place at once and delicately effaced himself.
— А разве вы не видите заслуги в готовности легко уступить настояниям друга?
“To yield readily—easily—to the persuasion of a friend is no merit with you.”
Он едва не уступил желанию искать помощи и совета у этого сурового юноши, так были отрадны его ясные речи.
Almost he yielded to the desire for help and counsel, to tell this grave young man, whose words seemed so wise and fair, all that was in his mind.
Но в конце концов дяде пришлось уступить, и, вместо того чтобы оказаться полезным своей племяннице, он, вопреки своему желанию, вынужден был только изобразить благодетеля, не будучи им на самом деле.
But at last your uncle was forced to yield, and instead of being allowed to be of use to his niece, was forced to put up with only having the probable credit of it, which went sorely against the grain;
Если же мне возразят, что Людовик уступил Романью Александру, а Неаполь — испанскому королю, дабы избежать войны, я отвечу прежними доводами, а именно: что нельзя попустительствовать беспорядку ради того, чтобы избежать войны, ибо войны не избежать, а преимущество в войне утратишь.
And if any one should say: "King Louis yielded the Romagna to Alexander and the kingdom to Spain to avoid war," I answer for the reasons given above that a blunder ought never to be perpetrated to avoid war, because it is not to be avoided, but is only deferred to your disadvantage.
Впереди виднелся красноватый холмик, под которым лежал Добби. Гарри подошел к нему, чувствуя, как нарастает боль. Бороться с ней стало ужасно трудно, но Гарри знал, что осталось потерпеть совсем немного. Скоро он уступит видениям, которые настойчиво рвутся в его разум, — нужно убедиться, что его теория верна.
The reddish mound of earth that covered Dobby lay ahead, and Harry walked back to it, as the pain in his head built more and more powerfully. It was a huge effort now to close down the visions that were forcing themselves upon him, but he knew that he would have to resist only a little longer. He would yield very soon, because he needed to know that his theory was right.
Уступить ей было легко.
It was easy to yield to her.
— Но уступит ли она, друг мой?
But will she yield, my friend?
— Уступит, мой господин.
She will yield, my lord.
— Уступи ему, дочь моя.
Yield to him, my daughter.”
Один из вас должен уступить.
One of you is going to yield.
Со скрипом, но уступит.
Not gracefully, but he would yield.
Она может уступить с достоинством.
She could yield gracefully.
Генерал привычно уступил.
The general tamely yielded.
− И я уступила этому праву.
And I yielded to the right;
Стелла уступила необходимости.
Stella yielded to necessity.
not conceding
Исполняющий обязанности президента любезно уступил ему эту должность и передал свои полномочия.
The incumbent President graciously conceded and handed over power.
Экваториальная Гвинея, в свою очередь, уступила значительную часть месторождений, разрабатываемых французской компанией <<Тоталь Фина>>.
In return, Equatorial Guinea conceded a large share of France's TotalFina fields.
Отказ уступить дорогу пешеходу следует рассматривать в качестве серьезного правонарушения, за совершение которого должно предусматриваться соответствующее наказание.
Failure to concede priority should be a major offence and punished as such.
И если делегация просит время, то, я думаю, мы должны уступить ей и дать возможность проконсультироваться и получить указания.
And if a delegation asks for time, I think we have to concede to them and permit them to have consultations and obtain instructions.
Стремясь сохранить стабильность на территории Ару, местные власти уступили, лишь потребовав, чтобы Ньякуни и Мугабе в качестве компенсации выплатили налоговую неустойку.
Local authorities conceded in order to preserve stability in Aru territory, merely requesting that Nyakuni and Mugabe pay a tax forfeit in compensation.
Они объявили о том, что они намерены уступить права на некоторые принадлежащие им участки земли для осуществления таких проектов, отвечающих интересам всего палестинского населения в целом, как проекты строительства жилья для молодых семей.
They declared that they would concede their rights to certain parts of their property for projects to benefit the Palestinian population at large, such as housing for young couples.
Он заявил, что <<Израиль не вернется к неустойчивым границам, существовавшим до заключения перемирия в 1967 году, к новому разделу Иерусалима и не уступит своего права на безопасность границ в соответствии с резолюцией 242>>.
He stated that "Israel will not return to the vulnerable 1967 armistice lines, redivide Jerusalem or concede its right to defensible borders under resolution 242."
Уступая требованию, которое в течение десятилетий выдвигали не обладающие ядерным оружием государства, она также заявила, что "эти меры могли бы выразиться в разработке международного документа, имеющего обязательную юридическую силу".
Conceding to the demand made by the non-nuclear-weapon States for decades, it further stated that “these steps could take the form of an internationally legally binding instrument”.
Бессрочное продление действия Договора о нераспространении отнюдь не означает, что мы навечно признали ядерные государства единоличными обладателями ядерного оружия или что мы уступили им право применения такого оружия.
By indefinitely extending the NPT, we neither authorize the nuclear-weapon States to be the sole possessors of nuclear weapons indefinitely, nor did we concede that they have a right to use such weapons.
59. Специальный докладчик признает, что стороны в конфликте могут неохотно заключать такие соглашения, опасаясь легитимизировать тем самым другую сторону в конфликте или вероятности уступить контроль над территорией или выполнением государственных функций.
59. The Special Rapporteur recognizes that parties to conflict may be reluctant to conclude such agreements for fear of legitimizing the other party or due to concerns that they may concede control over territory or governmental functions.
Наконец, он уступил.
At last he conceded.
В этом он ей уступил.
He conceded her that much.
— Что правда, то правда, — уступил Малвери.
‘There is that,’ Malvery conceded.
Но она, как всегда, уступила, сказав:
But, as usual, she conceded everything.
— Ну, хорошо, хорошо, — уступил Люций.
'Oh, very well.’ Lucius conceded.
— Хорошо, я согласен, — уступил Райан.
“Okay,” Ryan conceded the point.
Сара, уступая, кивнула.
Sara nodded, conceding the point.
— У них есть библиотека, — уступил Ивострел.
"They have a library," Willowspear conceded.
Я неохотно уступил ее доводам.
I reluctantly conceded her logic.
Халку следовало уступить победу.
Hulk should have conceded.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test