Traduction de "не столь отдаленном" à anglaise
Не столь отдаленном
Exemples de traduction
Недавние бедствия, обрушившиеся на населения Косово, являются грозным напоминанием о не столь отдаленных событиях в Боснии.
The recent plight of the people of Kosovo is a stark reminder of the not-so-distant events of Bosnia.
Уроки не столь отдаленного прошлого также говорят нам, что ключевым элементом является скорейшая координация доноров.
Lessons from a not-so-distant past also tell us that early donor coordination is key.
Некоторые могут задаться вопросом, почему маленькая африканская страна проявляет интерес к политической ситуации, которая складывается в столь отдаленной от нее стране, как Гаити.
Some may wonder why a small African country would be interested in the political situation in so distant a country as Haiti.
Я не могу не отметить особо, как многое было сделано с тех не столь отдаленных пор, когда речь шла о серьезном отставании Суда в разборе находящихся на его рассмотрении дел.
I cannot but insist on how much has been accomplished since those not-so-distant times when there was talk of a serious backlog of cases at the Court.
Ибо неудача в этом начинании могла бы отбросить нас назад к не столь отдаленному прошлому, когда применение или угроза применения этого ужасного оружия чуть было не привела к мировому пожару.
For failing to do so could bring us back to the not so distant past when the use, or threat of use, of these horrendous weapons brought the world so close to the danger of conflagration.
Развитым и развивающимся странам необходимо достичь понимания, с тем чтобы избежать возврата к не столь отдаленному прошлому, когда узкие формы протекционизма и обусловленности не позволили преодолеть неравенство и даже обострили его.
Developed and developing countries must reach an understanding in order to avoid a return to that not-so-distant past when narrow forms of protectionism and conditionalities failed to overcome inequality and, indeed, aggravated it.
Они также несут метки важных рубежей многосторонней разоруженческой дипломатии, и кое-какие из них еще и не столь отдаленны, такие как Конвенция о химическом оружии или Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
They also bear the marks of significant milestones in multilateral disarmament diplomacy, some of them not so distant, such as the Convention on Chemical Weapons or the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.
Неоднократно в не столь отдаленном прошлом международному сообществу удавалось продемонстрировать свою способность мобилизовывать необходимую политическую волю и ресурсы, которые быстро изменяли ход развития событий стран некоторых групп.
More than once in the not-so-distant past, the international community was able to demonstrate its ability to muster the required political will and resources that quickly changed the course of development of some groups of countries.
Лозунг "Африка должна помочь себе сама", хотя и кажется невинным, уводит в сторону, потому что предполагает попытку уйти от ответственности за последствия действий тех, кто посеял семена всех этих противоречий в не столь отдаленном прошлом.
The slogan “Africa should help itself”, though seemingly innocent, is misleading, because it involves an attempt at avoiding the responsibility for the consequences of the acts of those who sowed the seeds of all this in the not-so-distant past.
Мы хотели бы подтвердить свою убежденность в насущной необходимости реализации платформы, принятой в Бали в прошлом году, с целью утверждения в Копенгагене в 2009 году всеобъемлющего соглашения о сокращении загрязняющих выбросов во избежание наихудших сценариев природной катастрофы в не столь отдаленном будущем.
We want to confirm our conviction on the pressing importance of advancing from the platform adopted in Bali last year with a view to consolidating in Copenhagen in 2009 a comprehensive agreement for the reduction of polluting emissions, in order to avoid the worst natural-catastrophe scenarios for a not-so-distant future.
Потому что в не столь отдаленном будущем...
Cause sometime in not so distant future..
Токузо вернется в не столь отдаленном будущем...
I believe Tokuzo will be going back in the not so distant future...
Или что он мог сделать, чтобы изменить столь отдаленное будущее.
Of what he could do, to alter a future so distant.
Ей не приходилось читать отчетов о Малой Гибели, сделанных со столь отдаленной – в историческом плане – перспективы.
She hadn’t seen reports of the Little Death handled from quite so distant—so historical—a perspective.
Ты снова увидишь своего сына, и, возможно, когда-нибудь в не столь отдаленном будущем мы все сможем жить в мире.
You will see your son again and perhaps in some not so distant future we will all be able to live in peace together.’ He embraced her and left.
мои родители были двоими из ее шестнадцати пра-пра-дедушек и бабушек – родство столь отдаленное, что большинство людей даже и не знает о существовании своих родственников такой степени родства.
i.e., my parents were two of her sixteen great-great-grandparents-a relationship so distant that most people aren’t even aware of relatives of that remote degree.
Когда мы мысленно обращаемся к первым дням истории колонизации, период тот кажется далеким и туманным; тысячи перемен отодвигают в нашей памяти рождение наций к эпохе столь отдаленной, что она как бы теряется во мгле времен.
When the mind reverts to the earliest days of colonial history, the period seems remote and obscure, the thousand changes that thicken along the links of recollections, throwing back the origin of the nation to a day so distant as seemingly to reach the mists of time;
Польша – душераздирающе, до боли красивая страна, во многих отношениях похожая (такой она предстала мне в то лето, увиденная глазами Софи и благодаря ее воспоминаниям, а потом увиденная и мной самим) на американский Юг – по крайней мерс Юг, каким он был в другие, не столь отдаленные времена, – и вызывающая в памяти его картины.
Poland is a beautiful, heart-wrenching, soul-split country which in many ways (I came to see through Sophie's eyes and memory that summer, and through my own eyes in later years) resembles or conjures up images of the American South--or at least the South of other, not-so-distant times.
the not so distant
Я не могу не отметить особо, как многое было сделано с тех не столь отдаленных пор, когда речь шла о серьезном отставании Суда в разборе находящихся на его рассмотрении дел.
I cannot but insist on how much has been accomplished since those not-so-distant times when there was talk of a serious backlog of cases at the Court.
Развитым и развивающимся странам необходимо достичь понимания, с тем чтобы избежать возврата к не столь отдаленному прошлому, когда узкие формы протекционизма и обусловленности не позволили преодолеть неравенство и даже обострили его.
Developed and developing countries must reach an understanding in order to avoid a return to that not-so-distant past when narrow forms of protectionism and conditionalities failed to overcome inequality and, indeed, aggravated it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test