Traduction de "не воспользоваться" à anglaise
Не воспользоваться
verbe
Exemples de traduction
verbe
Мы можем либо воспользоваться этой возможностью, либо утратить ее.
The opportunity is ours to embrace or to lose.
И мы должны любой ценой воспользоваться открывающейся возможностью.
We should not lose this window of opportunity at any cost.
И нам надо сделать так, чтобы чтобы КР воспользовалась таким шансом, а не упустила его.
We must make the CD use that opportunity rather than lose it.
Проблема ныне состоит в том, чтобы не утратить импульса и воспользоваться опытом, накопленным в отношении Югославии.
The challenge now was to avoid losing momentum and to take advantage of the lessons learnt from the case of Yugoslavia.
Как мы можем воспользоваться импульсом к преобразованиям, порожденным нынешним кризисом, прежде чем мы утратим чувство настоятельной потребности в реформах?
How can we harness the momentum created by the crisis for change before we lose the sense of urgency for reforms?
Но думаю, нам стоит попытаться довести дело до конца, и полагаю, что было бы досадно не воспользоваться тем, что все называют динамикой.
But I think we could do that, and I think it would be a shame to lose what everyone has called the momentum.
Управление генерального плана капитального ремонта может воспользоваться преимуществами экономии за счет масштабов только при заключении контрактов на полные пакеты работ.
By not procuring entire packages of work, the Office of the Capital Master Plan may lose out on economies of scale.
Другие женщины могут оказаться в роли неудачников изза того, что сектора, в которых они заняты, станут неприбыльными, или изза того, что они не смогут воспользоваться представившимися им возможностями.
Others may lose because the sectors in which they work become unprofitable or because they are unable to capitalize on the opportunities.
В случае утраты ими своего иммиграционного статуса они могут еще больше подвергаться насилию со стороны работодателя или других лиц, которые хотят воспользоваться их трудным положением.
If they lose their immigration status, they may be more vulnerable to violence by the employer or others who want to abuse the situation.
40. Представитель "Трансфригорут интернэшнл" изъявил готовность попытаться сблизить высказанные точки зрения, отметив, что было бы жаль не воспользоваться результатами проделанной работы.
40. The representative of Transfrigoroute International offered to work to reconcile the points of view, as it would be regrettable to lose the work already done.
А только попробуете воспользоваться своей мерзкой тактикой – и проиграете.
Try your usual loathsome tactics and you lose.
Он опасался, что, воспользовавшись помощью Ариоха еще раз, потеряет больше, чем жизнь.
He feared that by employing Arioch's help once more he would lose far more than his life.
– А мы не можем сами воспользоваться Далеким Переходом? – спросил Потерявший Путь.
"Can we ourselves use the Far-Walker?" asked Loses His Way.
Уэзерс пытался дважды воспользоваться одной уловкой, хотел, чтобы Мэддокс потерял его в Лабиринте.
Weathers, attempting the same ploy twice, had tried to lose him in the Maze.
Хитрость заключается в том, чтобы заставить Триумфа потерять хватку, воспользовавшись исключительно его собственными ошибками и глупостью.
The skill lies in making Triumff lose his grip on the prize by his own misdeeds and foolishness.
Это в десять-то часов вечера? – Видно было, что Далей выведен из равновесия, и Морс воспользовался своим преимуществом.
At ten o'clock at night?' Clearly Daley was losing his composure, and Morse took full advantage.
Единственная кабинка, которой он мог воспользоваться, не теряя Жеана из вида, стояла в дюжине футов от француза.
The only booth he could use without losing sight of Jehan was within a dozen feet of the man.
Вильсон принял это с легким сердцем и, воспользовавшись добрым расположением духа генерала как преимуществом, не проиграл.
Wilson took it well but made use of the General’s enthusiasm to gain an advantage, and he did not lose again.
Но и сам я едва успел отскочить — меч Антонина, воспользовавшегося моим замешательством, пронзил полу моей туники.
I skipped sideways, losing part of my tunic to the copper blade as Antonin used my lapse of attention to strike. GIVE .
Эти заклинания такой силы, что даже я не осмеливался ими воспользоваться, но они настолько уникальны, что, создав, я не мог допустить их утраты.
Spells so powerful even I dared not use them, but so unique that, once created, I could not risk losing them, either.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test