Traduction de "научило его" à anglaise
Научило его
Exemples de traduction
Это мы научили его демократии.
We taught him democracy.
Она научила его бороться за идеалы и отдавать всего себя выполняемой работе.
She had taught him the value of fighting for ideals and dedicating oneself wholeheartedly to the task at hand.
46. Что касается его основной философии как руководителя, то опыт научил его тому, что более высокие результаты достигаются путем диалога и спокойного аргументирования в обстановке взаимного доверия.
As for his basic philosophy as a manager, experience had taught him that results were better achieved through dialogue and quiet reasoning in an atmosphere of mutual trust.
Оратор напоминает, что, как гласит старинная китайская пословица, если дать человеку рыбу, он насытится на один день, но если научить его ловить рыбу, у него будет пища до конца жизни.
He recalled that, according to an old Chinese proverb, if you gave a person a fish he would eat for a day but if you taught him to fish he would eat for the rest of his life.
11. Г-н Амир говорит, что он о многом узнал в течение двух лет председательства г-жи Дах, которая, в частности, научила его ставить коллективные интересы Комитета выше личных соображений.
11. Mr. Amir said he had learned a great deal from Ms. Dah's two years as Chairperson, for she had taught him to place the collective interest of the Committee above his personal concerns.
Они научили его чему-то новому и позволили ему донести это до других, а также понять, что в основе их безжалостной борьбы против нищеты лежит уважение человеческого достоинства - как их собственного, так и всех остальных людей, включая тех, которым об этом ничего не известно или которые мирятся с существующим положением.
They have taught him and enabled him to transmit something new, and to understand that what is at stake in their remorseless struggle against poverty is respect for human dignity - their own, but also everybody else's, including those who ignore or tolerate it.
Медина взял на себя все заботы по подготовке поездки Родригеса Лерены, снабдил последнего взрывчатыми веществами и научил его собирать взрывное устройство. 3 августа 1997 года Родригес Лерена заложил взрывное устройство в холле гостиницы "Мелиа Коиба" и на следующий день вернулся в Сан-Сальвадор.
Medina took care of all the formalities and preparations for Rodríguez Llerena's trip, provided him with explosives and taught him how to assemble the bomb. On 3 August 1997, Rodríguez Llerena planted an explosive device in the reception area of the MeliáCohiba hotel and returned to San Salvador the next day.
Вы научили его недостаточно
You haven't taught him enough.
Ты научил его драться?
You taught him to fight?
- Вы научили его мухлевать?
- You taught him to cheat?
Пауль почувствовал охватившее его напряжение и применил один из приемов подчинения духа и тела, которым научила его мать.
Paul sensed his own tensions, decided to practice one of the mind-body lessons his mother had taught him.
Он мысленно произнес формулу-заклинание против страха из ритуала Бене Гессерит, которому научила его мать.
He recalled the response from the Litany against Fear as his mother had taught him out of the Bene Gesserit rite.
Пользуясь техникой Бене Гессерит, которой научила его мать, Пауль сумел успокоить бешеное биение сердца и очистить разум, подобно тому как вытирают грифельную доску – необходимо было зарегистрировать и осмыслить все случившееся в эти минуты.
In the Bene Gesserit way she had taught him, Paul stilled the savage beating of his heart, set his mind as a blank slate upon which the past few moments could write themselves.
— Вы научили его быть вежливым, научили его держаться, как подобает благородному юноше.
You taught him to be polite, you taught him to act as a nobleman.
Я научил его молиться.
I taught him to pray.
Ворон научил его свободе.
The raven taught him freedom.
Амброуз научил его этому.
Ambrose had taught him that.
Вектор научил его многому.
Vector had taught him.
Ждевка научила его этому.
Zhedevka had taught him that.
Это научило его осторожности.
That had taught him caution.
had taught him
Не о блестящем маленьком гении а о его отце, который научил его всему.
Not of the brilliant little prodigy but of his father, who had taught him everything.
Если бы ты научил его, как правильно заряжать, ничего бы такого не случилось.
If you had taught him how to load that thing, there wouldn't have been an accidental discharge.
В конце человек не мог позволить брату умереть, потому что женщина научила его любить.
And in the end, because the woman had taught him to love, the man could not let his brother die.
Уж этому жизнь научила его.
Experience had taught him that much.
Этой способности научил его Хтон.
That talent Chthon had taught him.
Этому научила его Звезда.
This was something Star had taught him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test