Traduction de "наступает ночь" à anglaise
Наступает ночь
Exemples de traduction
the night is coming
Все возвращается. Иногда слишком рано. Наступает ночь. Он ищет Луну.
Everything returns. Too soon, sometimes. Night is coming. He searches for the moon.
Подняв глаза к небу, он увидел, как наступает ночь: быстрее, чем любой из закатов, которые он видел.
Lifting his eyes skywards, he saw that night was coming on, though faster than any sunset he’d known.
Да, наступает ночь, и все призраки замка проснулись, если вообще спали, но агентство «Локвуд и Компания» готовы к бою.
Yes, the day was dead and the night had come, and the Visitors of the Hall were stirring, but Lockwood & Co. were ready.
Он хотел побыть наедине с Лондоном, искал у него поддержки: город был для него прочной, нерушимой структурой, и он хотел собраться с духом перед наступающей ночью. И ночь наступила.
And he wanted to be alone in London, using the city as his climbing frame, asserting himself alone, before the night came for him. And as he had known it would, the night had come.
Поэтому когда наступает ночь,
♪ so when the night falls
Когда в Дуйсбурге наступает ночь, домны разгораются.
When night falls in Duisburg, the blast furnaces flare up.
А когда наступает ночь, меня зовет одиночество.
♪ and when the night falls ♪ the loneliness calls
Когда наступает ночь, у меня в горле образуется ком
When night falls, I have a lump in my throat.
Когда наступает ночь и у вас нет при себе оружия, огонь - единственное, чего боятся эти твари.
When night falls and you have no weapons, fire is the only thing these creatures understand.
Когда наступает ночь, мы переползаем через позиции русских и вскоре после рассвета достигаем наших передовых позиций.
We creep out through the Russian lines when night falls and reach our own forward positions shortly after dawn.
Поскольку гребную шлюпку у него изъяли, Эскарготу ничего не оставалось, как добираться до берега вплавь, и перспектива вылезти мокрым на берег в туманной мгле наступающей ночи нисколько его не радовала.
He’d have to swim for it, now that his rowboat had been reclaimed, and he didn’t at all like the idea of clambering up onto the shore, wet and with a foggy night falling fast around him.
Ананси ждет целый день, а когда наступает ночь, вылезает из могилы, идет на гороховое поле и срывает там самые толстые, самые сладкие, самые спелые стручки.
Anansi, he waits down there all the day but when night falls he climbs out of the grave, and he goes into the pea patch, where he picks him the fattest, sweetest, ripest peas.
Здесь наступает ночь. В остальной части города (включая искусственные солярии, где миллионы горожан, по строгому расписанию, могут изредка подвергаться ультрафиолетовому излучению) смена дня и ночи — понятие весьма условное.
Night falls. In the rest of the City (including the UV-Solariums, where the millions, in strict sequence of allotted time, may occasionally expose themselves to the artificial wavelengths of arc lights) there are only the arbitrary cycles of hours.
Нам и в голову не приходило, что однажды эта игра станет для нас серьезным делом, что мы будем всматриваться в каждое лицо, в каждую протянутую для пожатия руку, пытаясь угадать по какому-нибудь знаку, не враг ли перед нами. 17. Наступает ночь
We never imagined that our game might one day turn serious, that one day we really would have to study every face, every little finger on every hand, looking for some sign that might tell us whether we were in the presence of the enemy. 17 NIGHT FALLS
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test