Traduction de "настоял на" à anglaise
Настоял на
Exemples de traduction
Делегация настояла на соблюдении своего права на доступ.
The delegation insisted on its right of access.
Но мы обязаны настоять на концепции надежного государственного управления.
But we must insist on the concept of good governance.
Именно Ассамблея должна настоять на таком изменении: и здесь, и в соответствующих столицах.
It is for the Assembly to insist on that change, here and in the concerned capitals.
Если такие формулы являются неприемлемыми, мы не должны в настоящее время настаивать на них.
If these formulas are not acceptable, we should not, for the present, insist on them.
Обвиняемый настоял на том, чтобы бóльшую часть своего заработка она отдавала ему.
The accused insisted that she pay most of her earnings to him.
Тем не менее руководители настояли на том, чтобы следующий раунд переговоров состоялся в Аруше.
The leaders nonetheless insisted that the next round of talks be held at Arusha.
Вместо того чтобы провести диалог, правительство настояло на представлении списка вопросов.
Rather than engaging in dialogue, the Government insisted on a written questionnaire.
Мы должны настоять на сохранении четкого мандата, который имеется по этому вопросу.
We have to insist on the preservation of the clear mandate that exists on this issue.
К сожалению, Соединенные Штаты Америки и Соединенное Королевство и их кувейтские агенты настояли на том, чтобы сохранить этот подпункт в настоящем виде.
Unfortunately, the United States and the United Kingdom and their Kuwaiti agents have insisted on maintaining this subparagraph as it is.
Однако некоторые из них настояли на исключительном или остаточном характере такой ответственности.
Some among them, however, insisted on the exceptional or residuary character of such liability.
Она настояла на поездке.
She'd insisted on going.
Эдди настоял на наряде.
Eddie insisted on a detail.
- Ашены настояли на этом.
- The Aschen insisted on it.
Я настоял на том, чтобы оплатить счет.
I insisted on paying the check.
— Но Джеймс Поттер настоял на своем?
“But James Potter insisted on using Black?”
Он настоял на том, чтобы вызвать дементора для охраны.
He insisted on summoning a Dementor to accompany him into the castle.
— А теперь, Гарри, мне придется настоять на том, чтобы мы перешли к делу.
And now, Harry, I must insist that we press on.
Тут мой доктор настоял, чтоб я опять присел отдохнуть;
My doctor insisted on my sitting down again to get my breath.
Чтобы умилостивить Дадли, тетя Петунья настояла, чтобы и вся семья села на ту же диету.
To make Dudley feel better about it all, Aunt Petunia had insisted that the whole family follow the diet too.
Вчера Рон в приступе галантности настоял на том, чтобы Гермиона улеглась на снятые с софы подушки, и теперь ее силуэт возвышался над ним.
Ron had had a fit of gallantry and insisted that Hermione sleep on the cushions from the sofa, so that her silhouette was raised above his.
Сэм настоял, чтобы в новое путешествие взяли их верного старого помощника, сказав, что Билл (так он звал пони) зачахнет, если останется в Раздоле.
It was Sam who had insisted on choosing him, declaring that Bill (as he called him) would pine, if he did not come.
Мистеру и миссис Уизли приходилось теперь спать в гостиной. Несмотря на громкие протесты мсье и мадам Делакур, они настояли на том, чтобы гости заняли их спальню.
and Mrs. Weasley were now sleeping in the sitting room, having shouted down Monsieur and Madame Delacour’s protests and insisted they take their bedroom.
Вы должны настоять на том, чтобы все ваши сотрудники, работая, держали свои сейфы под запором, потому что, открытые, они становятся очень и очень уязвимыми. — Ага!
You should insist that everybody keep their filing cabinet drawers locked while they’re working, because when they’re open, they’re very, very vulnerable.” “Yeah!
Она настояла, что уедет на этом пароходе. — Настояла? Но почему?
She insisted on being on it.” “She insisted? But why?
Но нет, он настоял на этом!
But no, he insisted on it!
На этом настояла Ассамблея.
The Assembly insisted on it.
Они настояли на бордовых.
They insisted on burgundy.
Владельцы настояли.
The owners insisted.
— Мистер Бледсворт настоял.
Bledsworth insisted.
на этом настояла жена.
his wife insisted on it.
ДЖИННИ: Он сам настоял.
GINNY: He insisted.
Именно они настояли на этом.
Actually, they'd insisted.
he insisted on
Он настоял на необходимости проведения тщательного различия между ролью государства и ролью оператора.
He insisted on the need to make a careful distinction between the role of the State and that of the operator.
Это он настоял на спасательной экспедиции.
He insisted on a rescue mission.
Он настоял на том, чтобы сопровождать нас сюда.
He insisted on accompanying us.
Он настоял на участии в переговорах.
He insisted on being part of the discussion.
Он настоял на твоём присутствии.
He insisted on seeing and talking to you again.
Чарли настоял на том, что будет прыгать сам.
He insisted on making the jump himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test