Traduction de "называя его" à anglaise
Называя его
Exemples de traduction
Вместе с тем на последующем этапе расследования следователи изъяли из дела все упоминания об этом лице, называя его "неким Хайдаром".
The investigators, however, removed all reference to that person at a latter stage, calling him the "unknown Khaidar".
Посольство США в Лондоне вместе с Королевской канцелярией перешли в наступление, называя его "фальсификатором ..., недавно арестованным в США за мошенничество в отношении одной из американских компаний".
The US embassy in London, joined by the Crown Office, went on the offensive, calling him a 'fabricator ... recently arrested in the US for defrauding an American company'.
Информация об этом преступлении поступила от Х, который сообщил, что группа его соседей оскорбляла еврейский, украинский и немецкий народы, а также его самого, называя его "немецким евреем", "немецко-еврейской смесью" и "немецкой дрянью".
The crime was notified by X who reported that a group of his neighbours had been insulting the Jewish, Ukrainian and German nations as well as himself by calling him names such as "German Jew", "German-Jewish mixture" and "German scab".
Но называя его своим "не важно"...
And by calling him your "whatever"...
Называя его настоящим борцом за демократию.
Calling him this great champion of democracy.
Я горд, называя его моим старшим братом.
I'm proud to call him my big brother.
Может мы не должны клеймить парня, называя его жертвой.
Maybe we shouldn't stigmatise the guy by calling him a victim.
Но, Розанна, называя его так, вы фактически разрушаете ему жизнь.
But, Roseanna, by calling him that, you essentially ruin his life.
(Дани) Наши друзья шутили, называя его "Джордж-Всемогущий" , знаете, на подобие " Всемогущего Брауна" .
Our friends would joke, calling him Capability George, you know, like after Capability Brown.
Итак, в фильме вашей студии содержится сцена, в которой подруга Господина Эдельштайна порывает с ним, называя его "посмешищем"
Now, your studio's movie had a scene where Mr. Edelstein's girlfriend broke up with him, calling him a... "loner joke."
Итак, мистер Форман, вы когда-нибудь каким-нибудь образом ругали мистера Эрла Артура... называя его каким-нибудь из следующих слов:
Now, Mr. Forman, at any point did you ever berate Earl Arthur... by calling him any of the following names:
Но остальная часть ученых, в том числе Дирак, не хотели слушать его, называя его идиотом, который ничего не понимает в квантовой механике.
But the rest of the scientists, including Dirac, wouldn't hear it, calling him an idiot who understood nothing about quantum mechanics.
Не ошибается ли президент Буш, называя его другом?
Was President Bush right to call him a friend?
А они пропускали его просьбы мимо ушей, называя его сумасшедшим.
They ignored his pleas and called him crazy.
Мне не кажется, что, называя его Голубым убийцей, мы лишаем его безликости.
It doesn’t feel personal to me, calling him the Queer Killer.’
Крупье обращались к Майклу с уважением, называя его мистером Моретти.
The pit boss and dealers treated Michael with deference, calling him Mr.
Каждая по очереди преклонила перед Ланноном колени, впервые называя его «государь».
Each one came forward to kneel before Lannon, and call him 'sire' for the first time.
Мы, в Канаде, гордимся, называя ее одной из нас.
Canada is proud to call her one of our own.
Предпринимаемые попытки замаскировать терроризм, называя его освободительной борьбой, представляют собой циничное манипулирование определением терроризма.
The attempts made to disguise terrorism by calling it a liberation struggle amounted to a cynical manipulation of the definition of terrorism.
Женщина также заявила, что солдаты постоянно стучали в ее дверь и оскорбляли ее словами, называя ее, в частности, шлюхой.
The woman also stated that the soldiers kept knocking on her door and verbally abusing her, including calling her a whore.
Называя Гибралтар "колониальным анклавом", Испания тщетно пытается доказать наличие какой-то особой доктрины, касающейся деколонизации таких анклавов.
In calling Gibraltar a “colonial enclave”, Spain sought in vain to suggest that there was a special doctrine relating to the decolonization of such enclaves.
Называя такой подход обструкционистским, оратор настоятельно призывает УВКБ организовать совместную работу с алжирскими властями, с тем чтобы провести регистрацию и перепись в лагерях.
Calling that attitude obstructionist, he urged UNHCR to engage with the Algerian authorities in order to conduct registration and a census in the camps.
Называя его <<сторожевой>> организацией, они пытаются навязать мнение, согласно которому МАГАТЭ является исключительно контрольно-проверочным механизмом и никаких других задач на него не возложено.
By calling it a watchdog organization, they attempt to imply that the IAEA is solely a verification tool and has no other mandate.
Будете ли вы остановить называя его полночь секс бежать?
Will you stop calling it midnight sex run?
Я знаю, что Энтрем над тобой издевается, Но ты там нападаешь на GQ, называя его "женским журналом".
I know Antrem torments you, but you attack GQ calling it a women's magazine.
ѕресс-корпус того времени атаковал банк, открыто называ€ его жуликом, стерв€тником, вампиром и коброй.
The press corps of the day attacked the Bank openly, calling it "a great swindle", a "vulture", a "viper", and a "cobra".
А любопытно, неужели в эти будущие пятнадцать — двадцать лет так уже смирится душа моя, что я с благоговением буду хныкать пред людьми, называя себя ко всякому слову разбойником?
Curious, is it possible that in these next fifteen or twenty years my soul will become so humbled that I'll reverently snivel in front of people, calling myself a robber with every word?
Называя меня грязнокровкой?
—to call me Mudblood?
— говорила она, называя Хартвигсена Бенони.
she said, calling Hartvigsen Benoni.
Я ошибался, называя его мостом в никуда.
I was wrong in calling it a bridge to nowhere.
Один из них воззвал ко мне, называя по имени, и сказал...
One of them spake unto me, calling me by name, and said—
Поэтому он по-своему прав, называя меня предателем.
He is right to call me traitor, perhaps.
Она бежала за мной, называя мое имя.
She ran after me, calling my name.
Они не собирались сдаваться, они стучали и стучали, называя его имя.
they knocked and knocked and called his name.
Называя их прекрасными, Линг допускала преуменьшение.
If anything, Ling understated when she called them beautiful.
Он обычно подшучивал над нами, называя нас шахтерами.
He used to joke with us about it, calling us miners.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test