Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Мой народ называет его Авраамом, его народ называет его Ибрагимом.
My people call him Avraham; his people call him Ibrahim.
142. Обычная позиция, называемая СОБ позой "ожидания", называется "шабех".
142. The traditional position called the “waiting” position by the GSS is called shabeh.
Однако на том же дыхании представитель Индии называет это "так называемым спором по поводу Кашмира".
But in the same breath the representative of India calls this “the so-called dispute over Kashmir”.
Ну, как бы они это ни называли, они надерут мне задницу.
Well, whatever they call it, it's gonna kick my ass.
По крайней мере, они себя так называли. Они были волками. Но мальчику Дэйву всё-таки удалось от них убежать.
At least that's what they called themselves, but they were wolves, and Dave was the boy who escaped from wolves.
Слушай, кто бы ни стоял за "Объединенными конструкциями", или как там они теперь называются, они пытаются силой отобрать у таких как Элена их дома и построить кондоминиумы, которые никто не сможет себе позволить.
Look, whoever is behind Union Allied, or whatever they call themselves now, they are trying to strong-arm people like Elena so that they can sweep their homes away from them and build condos no one can afford.
— Так мы называем вас. — А как вы называете себя?
"What we call you." "What do you call yourselves?"
В гостинице, она называлась «Приют путников». — НАЗЫВАЛАСЬ?
the Travelers' Rest, it was called." "Was called?"
Римляне называли их варварами, но они всех так называли.
The Romans called them barbarians, but they called everyone that.
Подобное место называется… называется… консерваторией.
This kind of place was called . was called . a conservatory.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test