Traduction de "наделил его" à anglaise
Наделил его
Exemples de traduction
Превратности войны 1939-1945 годов в Италии и его собственные, полные опасностей странствия ради того, чтобы выжить, наделили его неукротимой волей, проявлявшейся всякий раз, когда он сталкивался с невзгодами и превратностями судьбы.
The vicissitudes of the 1939-1945 war in Italy and his own precarious peregrinations and survival endowed him with indomitable perseverance in the face of all kinds of adversity and the unpredictable turns of the wheel of fortune.
Альбус Дамблдор никогда не был гордецом или тщеславцем, он умел находить нечто ценное в любом человеке, сколь бы незначительным или жалким тот ни казался, и я думаю, что утраты, которые он пережил в ранние годы, наделили его великой человечностью и способностью к состраданию.
Albus Dumbledore was never proud or vain; he could find something to value in anyone, however apparently insignificant or wretched, and I believe that his early losses endowed him with great humanity and sympathy.
Несчастья, которые с ним произошли, наделили его высшей мудростью.
His misfortune endowed him with superior wisdom.
Какой жестокий бог наделил его фатальным любопытством и стремлением к истине?
What cruel god had endowed him with this fatal curiosity and desire for truth?
Ему это не сложно: природа наделила его поистине деревянными мускулами лица.
This doesn’t cost him much effort: nature has endowed him with wooden facial muscles.
Она вздохнула и спросила, почему боги, дав ей в сыновья Гильгамеша, наделили его столь беспокойным сердцем.
She sighed, and asked why it was that the gods, having given her Gilgamesh for a son, had endowed him with such a restless heart;
«Не будь дурочкой, ты справишься с этим!» — именно это сказал бы Пес, если бы Уильям наделил его речью.
‘Get along on with it and don’t be a fool!’ was undoubtedly what he would have said if William could have endowed him with actual speech.
Мы не можем наделить его мудростью и изобретательностью, которыми он не обладал, и приписать ему министерскую широту ума. Вот что он сделал.
We cannot endow him with wisdom and powers of invention that he does not have and give him a prime ministerial breadth of mind. This is what he did.
Жаркий климат не мог служить Гастону предлогом для ускорения отъезда, так как природа наделила его печенью, поистине созданной для жизни в колониях, сносившей без малейших протестов и зной послеобеденных часов, и гнилую воду.
He did not have the pretext of climate to hasten their return because nature had endowed him with a colonial liver which resisted the drowsiness of siesta time and water that had vinegar worms in it.
Еле различимая мужская фигура, появившаяся за плечом Страуденгейма, внушила мне опасение, что кто то явился убить этого процветающего купца и похитить богатства, которыми я так щедро наделил его, тем более что человек этот был взволнован, высок и худ и двигался, как легко было заметить, крадущейся походкой.
The dim appearance of a man at Straudenheim's shoulder, inspired me with a misgiving that somebody had come to murder that flourishing merchant for the wealth with which I had handsomely endowed him: the rather, as it was an excited man, lean and long of figure, and evidently stealthy of foot.
Мой Специальный посланник выполнил основные задачи в рамках мандата, которым я наделил его в декабре 2006 года.
My Special Envoy has achieved the main objectives of the mandate I gave him in December 2006.
Эта мечта положила начало Второй армии. Хорошая мечта. Если бы я знала… – Она покачала головой. – Я наделила его гордостью.
That dream was the seed of the Second Army. A good dream. If I’d known…” She shook her head. “I gave him his pride.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test