Traduction de "набрать силу" à anglaise
Набрать силу
Exemples de traduction
Со времени Мадридской конференции 1991 года этот процесс набрал силу и значительно продвинулся вперед.
This process had gained strength and had achieved significant progress since the Madrid Conference of 1991.
Демократические институты набрали силу и расширили свое влияние, примером чему служат призыв НРЕГ принять участие во всеобщих выборах и появление в конгрессе представителей новых политических сил.
Democratic institutions have gained strength and widened their appeal, as exemplified by the call by the URNG to vote in the general elections and the integration of new political forces into Congress.
Сумасбродным планам японских властей в области ядерного вооружения нанесла чувствительный удар кампания против атомного и водородного оружия, которая набрала силу в Японии и за ее пределами за время, истекшее с середины 50-х годов.
The Japanese authorities' wild design for nuclear armament was dealt a hard blow by the movement for the ban on atomic and hydrogen bombs which gained strength within and outside Japan from the 1950s.
Однако вначале сотрудничество между УВКБ и ОБСЕ набрало силу главным образом на местном уровне, и именно на этом уровне его практическое содержание и направленность необходимо на постоянной основе корректировать, с тем чтобы свести к минимуму дублирование усилий и в максимально возможной степени улучшить взаимодополняемость мероприятий.
It is, however, mostly at the field level that the UNHCR-OSCE partnership first gained strength and needs to be continuously refined and focused -- in order to minimize duplication while maximizing synergies.
Вселяет надежду то, что такое сотрудничество еще может набрать силу и приобрести новые масштабы, особенно теперь, когда сильна решимость подняться на уровень стоящих перед нами задач, и сегодня, как никогда ранее, мы располагаем финансовыми средствами и людскими ресурсами для продвижения вперед к осуществлению высоких идеалов, которые из поколения в поколение в любой из наших стран лелеяли отцы и деды.
We are encouraged by the hope that such cooperation may yet gain strength and expand, especially now that the will to rise to the challenge is there to an unprecedented degree, combined with the fact that now, more than at any time in the past, we have the financial means and the human resources required to advance toward the realization of the high ideals that have been cherished, generation after generation, by our fathers and grandfathers in every one of our countries.
Тебе нужно кушать, чтобы набраться сил.
You should eat to gain strength.
Боюсь, мне нужно еще побыть в саркофаге, чтобы набраться сил.
I fear I may need more time in the sarcophagus to gain strength.
Войны подражали Шипе-Тотеку и делали маски из кожи, чтобы помочь себе набраться сил во время боя.
Warriors imitated Xipe Totec and created skin masks to help them gain strength during battle.
Разрослась, заматерела, набралась сил — и душит носителя?
Has grown, matured, gained strength - and strangles the carrier?
Казалось, воин Жемчужины с момента их последней встречи набрался сил.
The Pearl Warrior seemed to have gained strength since their last encounter.
Бог, поселившийся в теле Джереми, хоть и неохотно, но признавал, что их общему телу обязательно надо набраться сил, прежде чем вступать в последнюю схватку, — иначе им вряд ли удастся повергнуть своего главного Врага.
It seemed that the god dwelling in Jeremy’s head had reluctantly conceded that their shared body must gain strength before he could finally defeat his chief enemy.
Он посмотрел на старика и прищурил глаз. Но тот уже макал хлеб в молоко и жевал, чтобы набраться сил, чтобы хлеб, маслины и молоко питали его разум и он мог говорить с Сыном Марии.
He looked at the old man and winked, but the rabbi had begun to dip his bread into the milk and to chew. He wanted to gain strength, to transform the bread, olives and milk into intelligence so that he could speak to the son of Mary.
Всего несколько недель тому назад ван дер Меер мог здесь приказывать, а теперь, поборов свою гордость, он умолял вождя, чтобы его жена могла остаться и набраться сил для дальнейшего пути.
Where, a few weeks before, he might have commanded, van de Meer now swallowed his pride and begged the chief to permit them at least to remain overnight that his wife might gain strength for the journey that lay ahead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test