Traduction de "на мгновение" à anglaise
На мгновение
adverbe
Exemples de traduction
adverbe
Проезжающая машина обдает нас облаком пыли, на мгновение скрывая все вокруг.
A passing car throws up a cloud of dust, momentarily obscuring the view.
Более того, в некоторых случаях назначенное время наступало и проходило, а боевые действия не прекращались даже на мгновение.
Indeed, on some occasions, the designated time came and went, and the fighting did not even stop momentarily.
Она мгновенно включает тормоз левого заднего колеса, что позволяет вернуть транспортное средство на правильный курс.
It momentarily applies the left rear brake to turn the heading of the vehicle back to the correct path.
Она мгновенно включает тормоз правого переднего колеса, что позволяет вернуть транспортное средство на правильный курс.
It momentarily applies the right front brake to turn the heading of the vehicle back to the correct path.
Некоторые запуски на несколько мгновений задерживались во время предстартового отсчета, с тем чтобы избежать пролета в непосредственной близости от объектов, находящихся на орбите.
Some launches have been momentarily delayed during their countdowns to avoid flying in close proximity to orbiting objects.
С позволения делегаций, в частности делегации Гренады, я хотел бы на мгновение прервать нашу работу, с тем чтобы мы могли встать и почтить минутой молчания память жертв геноцида в Руанде.
I will ask the indulgence of delegations, especially the Ambassador of Grenada, to stop momentarily so that we may stand for one minute of silence for the victims of the Rwanda genocide.
По словам свидетелей, самолет (он не был идентифицирован) приземлился, немедленно взлетел вновь и совершил два приземления с уходом на второй круг над взлетно-посадочной полосой, причем так, что его колеса касались земли только на мгновение, прежде чем покинуть район.
According to witnesses, the aircraft (which has not been identified) landed, immediately took off again and made two “touch and go” passes of the runway, in which its wheels touched the ground momentarily, before leaving the area.
Пока сохраняется достаточное сцепление с дорогой, водитель, имеющий высокую профессиональную квалификацию, может сохранять управление в процессе самых разнообразных экстремальных маневров, используя принцип "обратного поворота рулевого колеса" (т.е. поворот рулевого колеса на мгновение в направлении, обратном направлению движения, задаваемому водителем) или с помощью других методов.
As long as there is sufficient road traction, a highly skilled driver may be able to maintain control in many extreme manoeuvres using counter steering (i.e. momentarily turning away from the intended direction) and other techniques.
Я на мгновение потерял...
I momentarily lost my...
Связь прервалась на мгновение.
I have momentarily lost your congestion.
Я на мгновение парализовал его, Профессор.
I have momentarily paralyzed him, Professor.
При вторжении она на мгновение раскрылась.
Her intrusion left her momentarily exposed.
Я предпочитаю " на мгновение эгоистичен".
I prefer something more like "momentarily self-involved."
Она не усомнилась ни в чём, даже на мгновение.
She never doubted anything, even momentarily.
Да, вечеринка на мгновение сделала неудачный поворот.
Yes, the party's taken an unfortunate turn momentarily.
В то время как мы разошлись, я на мгновение потерял сознание.
We separated and I lost consciousness momentarily.
Просто я отвернулся на мгновение, ветер перевернул страницу.
I looked away momentarily, the wind blew the page over.
Слова на мгновение отчетливо проступили и опять бесследно пропали.
The words shone momentarily on the page and they, too, sank without trace.
Гарри почувствовал, как руки Крюкохвата на мгновение впились ему в глотку.
Harry felt Griphook’s clasped hands tighten momentarily around his neck.
в голову только на мгновение ударило, хмель же отходил с каждою минутой.
it had gone to his head only momentarily, and the drunkenness was passing off every minute.
Взгляд Слизнорта тоже на мгновение задержался на кольце, и Гарри увидел, как на его широком лбу появилась и тут же исчезла крохотная морщинка.
Slughorn’s eyes lingered for a moment on the ring too, and Harry saw a tiny frown momentarily crease his wide forehead.
Невилл пронзительно закричал, подтянув колени к груди, так что ноги его на мгновение оторвались от земли.
Neville screamed, his legs drawn up to his chest so that the Death Eater holding him was momentarily holding him off the ground.
Темная, душная комната на мгновение словно растаяла, Гарри ощутил вспышку дикой радости и высоким, холодным голосом проговорил: «Взять его!»
the dark, fetid room dissolved momentarily. He felt a leap of joy and spoke in a high, cold voice: Hold him!
Миссис Уизли пошла смотреть карликовых пушистиков, и перед Гарри, Роном и Гермионой на мгновение открылся ничем не заслоненный вид из окна.
Mrs. Weasley moved aside to look at the Pygmy Puffs, and Harry, Ron, and Hermione momentarily had an unimpeded view out of the window.
Он кивнул на Гермиону, и в тот же момент со стороны поля послышался грохот, словно взорвалась бомба, и вспышка зеленого света на мгновение озарила деревья вокруг.
He nodded at Hermione, and at the same moment, a blast like a bomb sounded from the campsite, and a flash of green light momentarily lit the trees around them.
Отблеск пламени на мгновение заслепил мутные линзы в очках Аберфорта, они полыхнули яркой непроницаемой белизной, и Гарри вспомнил незрячие глаза гигантского паука Арагога.
The firelight made the grimy lenses of Aberforth’s glasses momentarily opaque, a bright flat white, and Harry remembered the blind eyes of the giant spider, Aragog.
Через мгновение бесформенная полоса превратилась в сверкающую копию человеческой кисти. Сияя в темноте, как луна, кисть тут же опустилась и приросла к окровавленному запястью Хвоста.
Momentarily shapeless, it writhed and then formed itself into a gleaming replica of a human hand, bright as moonlight, which soared downward and fixed itself upon Wormtails bleeding wrist.
Она заколебалась на мгновение.
She hesitated momentarily.
Я был мгновенно деморализован.
I was momentarily demoralized.
Она на мгновение отвлеклась:
She was momentarily diverted.
Он мгновенно застыл;
He stiffened momentarily;
- Она мгновение помолчала.
She paused momentarily.
Насмешник на мгновение ослеп.
Mocker was momentarily blinded.
Потом на мгновение появился вновь.
Then he reappeared momentarily.
Струан остановился на мгновение.
Struan stopped momentarily.
— И оно вас мгновенно ослепило?
And it momentarily blinded you.
adverbe
На одно мгновение нам нужно замолчать.
For one moment, we need to be silent.
Пять десятилетий для истории - короткое мгновение.
Five decades are a short moment from the perspective of history.
Представьте себе на одно мгновение последствия этого прогноза.
Imagine for a moment the implication of what we are saying here.
Через несколько мгновений мы приступаем к сегодняшней теме − расщепляющемуся материалу.
In a few moments we shall introduce today's issue of fissile material.
Оставленный без присмотра переносной ПК рискует исчезнуть в мгновение ока.
It only takes a moment for someone to pick up an unattended laptop.
Позвольте мне на мгновение вернуться к той теме, с которой я начал свое выступление.
Let me return for a moment to the theme I began with.
246. С точки зрения опыта человечества один год является лишь мгновением.
246. In the perspective of human experience one year is a fleeting moment.
Мгновенно несколько укрепленных огневых точек и позиций безоткатных орудий были уничтожены.
In a moment, several enemy pillboxes and recoilless gun positions were demolished.
Я стоял несколько мгновений под дождем, не веря в то, что никогда уже больше не увижу своего дома.
I stood in the rain for a few moments, unable to believe that I wouldn't ever see my house again.
Но это было только на мгновение.
But only for a moment.
На мгновение наступила тишина.
There was a moment’s silence.
но это было на мгновение;
but this only lasted one moment.
На мгновение Гарри заколебался.
Harry hesitated for a moment.
На мгновение последовало некоторое молчание.
There was silence for a moment.
Впрочем, это продолжалось мгновение.
However, this lasted only a moment.
Это продолжалось одно мгновение.
This lasted only a moment.
Прошло еще мгновение. — Вот ключ!
Another moment passed. “Here's the key!”
Мгновение он стоял в нерешительности.
He stood there a moment caught by uncertainty.
Мы разыгрываем спектакль мгновение за мгновением.
We take it moment by moment.
Мгновенье она сопротивлялась, но только мгновенье.
She resisted me for a moment but for a moment only.
В то мгновение, которое вобрало в себя все мгновения ее жизни.
In a moment that was all the moments in her life.
На мгновение, ужасное мгновение, у меня перехватило дыхание.
For a moment, an awful moment, my breath caught.
Велисарий мгновение сочувствовал Маврикию, но только мгновение.
Belisarius felt a moment's sympathy for Maurice—but only a moment.
Есть только мгновение.
There is only the moment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test